Bailly
οῦ (ὁ) choucas,
oiseau, IL.
16, 583 ; 17, 755 ; PD.
N. 3, 143 ; AR.
Av. 50, 86 ; ARSTT.
H.A. 9, 24 ; prov.
κολοιὸς παρὰ κολοιόν, ARSTT.
Nic. 8, 1, 6, choucas avec choucas,
càd. qui se ressemble s’assemble ; κολοιὸς ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεται, LUC.
Apol. 4, le choucas se pare des plumes d’autrui ;
en parl. de bavards bruyants et importuns, AR.
Eq. 1020.
Étym. pré-grec.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ὁ, jackdaw, Corvus monedula, Il. 16.583, 17.755, Ar. V. 129, Av. 50, al., Thphr. Char. 21.6, Sign. 39, Arat. 963, al., Ael. NA 4.30, Dionys. Av. 3.18; κραγέται κολοιοί Pi. N. 3.82; — Arist. HA 617b16 distinguishes three species, κορακίας, λύκος, βωμολόχος; he also mentions a web-footed κολοιός, found in Lydia and Phrygia, which is prob. the little cormorant, Phalacrocorax pygmaeus; cf. Ath. 9.395e (citing Ar. Ach. 875); — Proverbs; κολοιὸς ποτὶ κολοιόν ΄birds of a feather flock together΄, Arist. EN 1155a34, etc. ; κολοιὸς ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεται ΄borrowed plumes΄, Luc. Apol. 4; κύκνον ἡγοῦ τὸν κ. ΄your geese are swans΄, Lib. Ep. 42.3; of impudent noisy talkers, πολλοὶ… σφε κατακρώζουσι κολοιοί Ar. Eq. 1020; of Agathocles, Timae. 145. (Cf. κολῳός, κολῳάω.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ὁ, die Dohle ; Il. 16.583, 17.755 ; κραγέται Pind. N. 3.78 ; Ar. Av. 50 ; vgl. Arist. H.A. 9.24 ; sprichwörtlich, κολοιὸς ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεται, die Krähe schmückt sich mit fremden Federn, Luc. Apolog. 4, u. κολοιὸς ποτὶ κολοιόν, od. κολοιὸς παρὰ κολοιόν, Arist. eth. 8.1, rhet. 1.11, Gleich u. Gleich gesellt sich gern, wie die Krähen u. Dohlen immer in großen Scharen ziehen. – Vgl. κολῳός.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)