GRC

κοκκύζω

download
JSON

Bailly

(ao. ἐκόκκυσα, pf. κεκόκκυκα) :
      1 pousser un cri perçant, en parl. du coucou, HÉS. O. 484 ; en parl. du coq, AR. Eccl. 31 ; THCR. Idyl. 7, 124 ;
      2 p. anal. crier comme le coucou, AR. Ran. 1380.

Prés. part. dor. κοκκύσδων, THCR. Idyl. l. c.

Étym. κόκκυ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Dor. κοκκύσδω Theoc. 7.124; pf. κεκόκκυκα Ar. Ec. 31; (< κόκκυ): — cry cuckoo, Hes. Op. 486; also of the cock, crow, Cratin. 311, Pl.Com. 209, Diph. 65, Hyp. Fr. 262S. ; Μοισᾶν ὄρνιχες ποτὶ Χῖον ἀοιδὸν ἀντία κοκκύζοντες Theoc. 7.48, cf. Arist. HA 631b9, Poll. 5.89.
cry like a cuckoo or cock, give a signal by such cry, Ar. Ra. 1380, Ec. 31.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

kuckucken, vom Rufe des Vogels Kuckuck, ἦμος κόκκυξ κοκκύζει Hes. O. 484 ; auch mit dem Kuckucksrufe ein Zeichen geben, vgl. die Stelle aus Ar. unter κόκκυ. – Vom Krähen des Hahnes, Schol. zu Ar. a.a.O., Diphil. B.A. 101 ; ὡς ὁ κῆρυξ (der Hahn) δεύτερον κεκόκκυκεν Ar. Eccl. 31 ; vgl. Arist. H.A. 9.49 ; Ath. XIV.663e ; krähen, krächzen, Theocr. 7.48, 124, in dor. Form κοκκύσδω.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory