GRC
Bailly
mettre au lit, faire coucher (
v. κοιταστέον) ;
moy. κοιτάζομαι (
prés. inf. κοιτάζεσθαι, PLUT.
Lys. 16 ; POL.
10, 15, 9 ; ao. dor. 3 sg. κοιτάζατο, PD.
O. 13, 76) se coucher, dormir.
Étym. κοίτη.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
(< κοίτη) put to bed, Hsch. ; esp. of cattle, fold, ποιμένων κοιταζόντων πρόβατα LXX Je. 40 (33).12; cause to rest, ποῦ ποιμαίνεις, ποῦ κοιτάζεις ἐν μεσημβρίᾳ ; ib. Ca. 1.7. Med., Dor. aor. ἐκοιταξάμην, go to bed, sleep, ἀνὰ βωμῷ θεᾶς κοιτάξατο νύκτα Pi. O. 13.76, cf. LXX De. 6.7.
encamp, bivouac, Aen.Tact. 10.26 (Pass.), Plb. 10.15.9, POxy. 1465.9 (i BC); perh. to be read in Eup. 341. intr., in Act., have a lair, of a lion, Aesop. 114; nest, of birds, BGU 1252.11 (ii BC).
parcelout lands (cf. κοίτη V), ib. 619.4 (ii AD).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ins Lager legen, zu Bett bringen, Hesych.
Med. sich ins Bett legen, sich lagern, schlafen ; ἀνὰ βωμῷ θεᾶς κοιτάξατο νύκτα Pind. Ol. 13.75 ; κοιτάζεσθαι ἐπὶ τῶν διηρπασμένων Pol. 10.15.9 ; öfter bei Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to put to bed :—;Mid., doric aor1 ἐκοιταξάμην, to go to bed, sleep , (Pindar) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars