κλονέω-ῶ (f. ήσω, ao. et pf. inus.) : 1 pousser devant soi, chasser tumultueusement : πρὸ ἕθεν φάλαγγας, IL.
5, 96, chasser devant soi des lignes de guerriers qui fuient pêle-mêle ; βοῶν ἀγέλην, IL.
15, 326, un troupeau de bœufs ; νέφεα, IL.
23, 213 ; φλόγα, IL.
20, 492, des nuages, la flamme,
en parl. du vent ; en parl. d’une seule pers. Ἕκτορα, IL.
22, 188, poursuivre Hector ;
d’où au pass. être poursuivi, pourchassé,
en parl. de guerriers, de chevaux, IL.
4, 302 ; 5, 93, etc. ; du sable roulé par les flots, PD.
P. 9, 84 ; 2 p. ext. troubler, agiter, porter le trouble, la confusion, le désordre dans : τόνδε ἆται κλ. SOPH.
O.C. 1244, les malheurs l’accablent ;
abs. faire rage,
en parl. du vent, DP.
464 ; ἀκτὰ κλονεῖται, SOPH.
O.C. 1241, le rivage est battu des flots ; ἰχθύες ἐκλονέοντο, HÉS.
Sc. 317, les poissons s’agitaient en tumulte ;
en parl. d’abeilles, A.RH.
2, 133 ; d’un trouble d’estomac, EL.
N.A. 2, 44.
Étym. κλόνος.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »