GRC
Bailly
κληρονομέω-ῶ (impf. ἐκληρονόμουν, f. κληρονομήσω, ao. ἐκληρονόμησα, pf. κεκληρονόμηκα) : 1 recevoir en héritage une part de, hériter de : τινος, DÉM.
329, 15 ; IS.
47, 10 ; LUC.
H. conscr. 20 ; τι, LYCURG.
159, 4, de qqe ch. ;
fig. τινος, ISOCR.
1 b ; DÉM.
444, 13, de qqe ch. ;
p. ext. acquérir, obtenir,
en gén. : δόξαν, POL.
15, 22, 3, de la gloire ; τὴν βασιλείαν, SPT.
1Macc. 2, 10, la royauté ;
en mauv. part, SPT.
Sir. 6, 1 ; 2 être institué héritier,
avec un rég. de pers. : τινα, ANTH.
11, 202 ; POSIDON. (ATH.
211 f) ; PLUT.
Syll. 2, de qqn, hériter de qqn ; τινά τινος, DC.
45, 47, hériter qqe ch. de qqn ;
3 laisser pour héritier,
acc. SPT.
Prov. 13, 22.
➳ Fut. moy. κληρονομήσομαι au sens pass. LUC. Tox. 22.
Étym. κληρονόμος.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
inherit, c. gen. rei, ὥσπερ τῆς οὐσίας, οὕτω καὶ τῆς φιλίας τῆς πατρικῆς κ. Isoc. 1.2, cf. Is. 4.7, Lycurg. 127; ὅς γ’ ἐκεκληρονομήκεις τῶν… χρημάτων πλεῖν ἢ πέντε ταλάντων D. 18.312; μὴ πλειόνων ἢ μιᾶς [κληρονομίας] τὸν αὐτὸν κ. Arist. Pol. 1309a25; c. acc. rei, Lycurg. 88, Luc. DMort. 11.3, BGU 19 ii 1 (ii AD), etc. ; abs., Phld. Mort. 24.
acquire, obtain, τὴν ἐπ’ ἀσεβείᾳ δόξαν Plb. 15.22.3; φήμην Id. 18.55.8; θρόνον βασιλείας LXX 1 Ma. 2.57; τὴν γῆν receive possession of the promised land, Palestine, ib. Le. 20.24, De. 4.1 (also, obtain all that God has promised, ib. Ps. 36 (37).11, cf. Ev. Matt. 5.5); obtain salvation, ζωὴν αἰώνιον Ev. Matt. 19.29.
to be an inheritor or heir, τινος of a person, Luc. Hist. Conscr. 20; more freq. τινα, Posidon. 36J., Plu. Sull. 2, PGnom. 5, al. (ii AD), AP 11.202, etc. ; κ. τινὰ τῆς οὐσίας D.C. 45.47; metaph, σῆτες καὶ σκώληκες κληρονομήσουσιν αὐτόν LXX Si. 19.3; — Pass., to be succeeded in the inheritance, of parents, Ph. 2.172, 291, Luc. Tox. 22; ὑφ’ ὧν τὴν ῥητορικὴν ἐκληρονομήθη Philostr. VS 2.26.6.
leave an heir behind one, υἱοὺς υἱῶν LXX Pr. 13.22.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
durchs Los bekommen, übh. seinen Anteil bekommen, bes. seinen Teil an der Erbschaft empfangen, Erbe sein, beerben ; τῆς οὐσίας Isocr. 1.2 ; Isae. 1.40 u. öfter ; Dem. u. Folgde ; auch c. acc., χώραν Lycurg. 88, wie Pol. 9.39 ; Luc. D.Mort. 11.3 ; τινά, Einen beerben, Ep.adesp. 86 (XI.202), wie Posidon. Ath. V.211f ; τὴν μητρυιάν Plut. Syll. 2, welche Konstruktion Moeris als hellenistisch bezeichnet, vgl. Phryn. p. 129 ; Sp. sagen auch τινά τινος, DS. 45.47 ; vgl. Lobeck zu Phryn. a.a.O. – Auch übertr., wie im Deutschen, »Teil haben«, τῆς αἰσχύνης Dem. 19.320, wie τὴν ἐπ' εὐσεβείᾳ δόξαν Pol. 15.22.3 ; öfter bei Sp. = erlangen, bekommen. – LXX auch = zum Erben einsetzen.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
κληρονομέω, -ῶ
(< κληρονόμος) [in LXX chiefly for יָרַשׁ, also for נָחַל, etc. ;]
__1. to receive by lot.
__2. to inherit (in cl., usually with genitive of thing(s)): absol., Gal.4:30 (LXX); in general, to possess oneself of, receive as one's own, obtain (as Deu.4:5, al., cf. Psa.25:3, Isa.61:7): with accusative of thing(s) (as generally in late Gk., see M, Pr., 65), of the Messianic Kingdom (cf. Psa.37:11, Sir.4:13 37:26, and see Dalman, Words, 125 ff.) and its blessings and privileges, τ. γῆν, Mat.5:5 (cf. LXX); τ. βασιλείαν, β. θεοῦ, Mat.25:34, 1Co.6:9-10 15:50, Gal.5:21; ζωὴν αἰώνιον, Mat.19:29, Mrk.10:17, Luk.10:25 18:18; σωτηρίαν, Heb.1:14; τ. ἐπαγγελίας, Heb.6:12; ἀφθαρσίαν, 1Co.15:50; ὄνομα, Heb.1:4; τ. εὐλογίαν, Heb.12:17, 1Pe.3:9; ταῦτα, Rev.21:7 (cf. κατα-κληρονομέω).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars