GRC

κεφαλαιόω

download
JSON

Bailly

κεφαλαιόω-ῶ [ᾰ]
      1 traiter sommairement, en ne parlant que des choses principales, THC. 3, 67 ; 6, 91, etc. ; STR. 92 a, etc. ;
      2 blesser à la tête, NT. Marc. 12, 4 ;

Moy. traiter sommairement, définir d’une manière générale ou sommaire, acc. PLAT. Rsp. 576 b ; HLD. 5, 16.

Étym. κεφάλαιος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

bring under heads, sum up, Th. 3.67, al. ; — Med., Arist. MM 1207b22; κ. τινά characterize generally, Pl. R. 576b; τὰς δυνάμεις τινῶν Phld. Vit. p. 17 J. ; — Pass., to be summed up, Arist. Metaph. 1013b30; κ. ἑκάστην τῶν ἀρετῶν περὶ ἴδιόν τι κεφάλαιον Stoic. 3.73; κεφαλαιοῦσθαι ἐννακισχιλίων ἑξακοσίων [σταδίων] to amount in all to…, Str. 2.1.39; εἰς δύο ἀρτηρίας ἡ πάντων ἀγγείων κ. σύνοδος is combined in…, Gal. 4.657, cf. Porph. Sent. 44; κεφαλαιούσθω διότι… Phld. Rh. 2.35 S.
smite on the head, Ev. Marc. 12.4.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) die Hauptsachen anführen, den Hauptmomenten nach erzählen, summarisch behandeln, zusammenfassen ; πολλὰ παρεὶς τὰ μέγιστα κεφαλαιώσω Thuc. 6.91, vgl. 8.53 ; Sp.; auch im med., κεφαλαιωσώμεθα τὸν κάκιστον, im Allgemeinen bestimmen, erklären, Plat. Rep. IX.576b ; aber pass. ist ἡ σύμπασα κεφαλαιοῦται ἑξακοσίων σταδίων, beträgt im Ganzen, Strab. II.92 ; so auch A.
2) im NTam Kopfe verwunden, töten.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

κεφαλιόω (Rec. -αιόω, [so in LXX: Sir.32:8 *]), -ῶ
(< κεφάλιον, dimin. of κεφαλή, in late writers)
__1. (-αιόω) to sum up (Thuc., al.).
__2. (In NT, only) to wound on the head: Mrk.12:4.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory