Bailly
ου (τὸ) :
1 bien, possession,
joint à πρόϐασις, OD.
2, 75 ; 2 p. ext. objet que l’on conserve (en souvenir de qqe ch.) IL.
23, 618, etc. ; OD.
1, 312, etc. ; HPC.
2, 30 ; EUR.
Her. 591 ; PLAT.
Leg. 913 a,
etc. ; en parl. d’une personne, EUR.
Rhes. 654.
Étym. neutre de κειμήλιος.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
τό, (< κεῖμαι) anything stored up as valuable, treasure, heirloom, τῆ νῦν, καὶ σοὶ τοῦτο, γέρον, κ. ἔστω Il. 23.618, cf. Xenoph. 2.9, etc. ; δῶρον… ὅ τοι κ. ἔσται Od. 1.312; ἐν ἀφνειοῦ πατρὸς κ. κεῖται, χαλκός τε χρυσός τε πολύκμητός τε σίδηρος Il. 6.47; opp. live chattels (< πρόβασις), Od. 2.75 (pl.), S. El. 438, E. Heracl. 591; of a person, Id. Rh. 654; of a fish, κ. Ἀμφιτρίτης Theoc. 21.55; metaph, κ. ἐσθλά. of γνῶμαι, E. Fr. 362.4; rare in Prose, Hdt. 3.41, Luc. Prom. Es 4, PGiss. 35.2 (iii AD); metaph, φίλος ἀνυπόστατον κ. Secund. Sent. 11; in bad sense, κακὸν κ. Hp. Lex 4.
relic, ἅγια κ. τῆς ἐκκλησίας PGrenf. 2.111.1 (v/vi AD).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό (κεῖμαι), ein kostbares Besitztum, das im Hause als ein Andenken an den Geber aufbewahrt wird, Schatz, Kleinod ; Hom. bes. von kostbaren Metallarbeiten, z.B. Il. 6.47 χαλκός τε χρυσός τε πολύκμητός τε σίδηρος ; Od. 4.613 ; δῶρον, ὅ τοι κειμήλιον ἔσται ἐξ ἐμεῦ, ein Geschenk, das dir ein wertvolles Andenken von mir sein soll, 1.312 ; Il. 23.618 καὶ σοὶ τοῦτο κειμήλιον ἔστω Πατρόκλοιο τάφου μνῆμ' ἔμμεναι ; im Ggstz zu den Herden, ἐσθέμεναι κειμήλιά τε πρόβασίν τε Od. 2.74 ; κειμήλι' αὐτῇ ταῦτα σῳζέσθω Soph. El. 430 ; ἐμοὶ μέγιστον. ἐν βίῳ κειμήλιον κρίνας σε, das größte Kleinod, Eur. Rhes. 654 ; in Prosa, ὅν (θησαυρόν) τις αὑτῷ τε καὶ τοῖς αὑτοῦ κειμήλιον ἔθετο Plat. Legg. XI.913 al Sp., wie Luc. Prom. 4. Eigentl. neutr. von κειμήλιος.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)