GRC
Bailly
κατα·χώννυμι [ῡ] couvrir d’un amas, particul. :
1 ensevelir sous un amas (de sable), acc. HDT. 4, 173 ;
2 couvrir de terres d’alluvion : τὸ στόμιον τοῦ λιμένος, DS. Exc. 506, 60, l’embouchure du port ;
3 ensevelir sous un amas (de pierres), AR. Ach. 295 ;
4 fig. ensevelir ou cacher sous un amas (de paroles, etc.) : τινά, PLAT. Gorg. 512 b, qqn ; λόγον, PLAT. Theæt. 177 b ; ἐρώτησιν, PLUT. M. 512 e, un discours, une question ; d’où ensevelir dans l’obscurité : τι, PLAT. Crat. 414 c, qqe ch.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
(καταχωνύω Gp. 2.42.5, Hippiatr. 34), fut. -χώσω Pl. Tht. 177c: — cover with a heap, overwhelm, bury, ὁ νότος κατέχωσέ σφεας buried them in sand, Hdt. 4.173; κ. τινὰ λίθοις Ar. Ach. 295 (tm.); σφέας… κατέχωσαν οἱ βάρβαροι βάλλοντες Hdt. 7.225; ἐν λίθοις σφενδόνης LXX Za. 9.15; ἐν κοπρίᾳ Hippiatr. l.c. ; — Pass., Lib. Or. 61.15.
silt up, dam up, τὸ στόμιον τοῦ λιμένος D.S. 24.1. metaph, ἐπιρρέοντα καταχώσει… τὸν ἐξ ἀρχῆς λόγον with fresh streams they will choke up the channel of our original argument, Pl. l.c. ; κ. τινὰ λόγοις Id. Grg. 512c; τὴν ἐρώτησιν Plu. 2.512e; — Pass., to be buried in obscurity, τὰ πρῶτα ὀνόματα κέχωσται ὑπὸ τῶν βουλομένων τραγῳδεῖν αὐτά Pl. Cra. 414c; ἐνθυμήσεις μυστικῶς κεχωσμέναι Vett.Val. 301.9.
overwhelm, ruin, Lib. Or. 63.19.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
[ῡ], (χώννυμι), zuschütten, zudämmen, verschütten ; ἐπεὶ ἐγένοντο ἐν τῇ ψάμμῳ, ὁ νότος κατέχωσέ σφεας Her. 4.173, Sp.; κατά σε χώσομεν λίθοις, wir werden dich mit Steinen überschütten, Ar. Ach. 295 ; mit Geschossen, σφέας κατέχωσαν οἱ βάρβαροι βάλλοντες Her. 7.225 ; λόγοις, ὕμνοις, ἐπαίνοις, mit Lob überschütten, was B.A. 45.21 καταπληρῶσαι erklärt wird ; vgl. Plat. Gorg. 512b ; übertr., τὰ πρῶτα ὀνόματα τεθέντα κατακέχωσται ἤδη ὑπὸ τῶν βουλομένων τραγῳδεῖν αὐτά, sie sind überschüttet, verdunkelt, Crat. 414c ; Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to cover with a heap , ὁ νότος κατέχωσέ σφεας the South wind buried them in sand, (Herdotus Historicus); κ. τινὰ λίθοις (Aristophanes Comicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars