GRC
Bailly
κατα·τρίϐω :
1 user par le frottement (des vêtements) acc. THGN. 55 ; PLAT. 1 Alc. 113 e, etc. ; p. anal. τὰ βήματα, ISOCR. 426 a, user la tribune, à force de la fréquenter ; τὸ τῆς ἀρετῆς ὄνομα, LUC. Par. 43, avoir toujours à la bouche le mot de vertu ;
2 fig. en parl. de pers. user, épuiser, d’où au pass. être usé, épuisé (de fatigue, de travail, etc.) XÉN. Hell. 5, 4, 60 ; PLUT. Fab. 19, 23 ; AR. Pax 354 ;
3 en parl. du temps : τὸν βίον, XÉN. Mem. 4, 7, 5, passer sa vie ; en mauv. part, dépenser ou perdre son temps ; κατέτριψε τὴν ἡμέραν δημηγορῶν, DÉM. 1301, 23, il passa la journée à parler au peuple ; ἡμέραν, χρόνους, ARSTT. Nic. 3, 10 ; POL. 17, 8, 2, passer ou perdre la journée, le temps ;
Moy. passer son temps : τὸ πολὺ τοῦ βίου ἐν δικαστηρίοις, PLAT. Rsp. 405 b, passer la plus grande partie de sa vie dans les tribunaux.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
fut. -ψω X. Cyr. 8.4.36; pf. -τέτριφα Isoc. (v. infr.); — Pass., fut. -τριβήσομαι X. HG 5.44.60: — rub down or away; hence, of clothes, wear out, ἀμφὶ πλευρῇσι δοράς Thgn. 55, cf. Ar. Fr. 345, Pl. Phd. 87c, Metrod. Fr. 55; hence metaph, πολλὰ σώματα κατατρίψασα ἡ ψυχή Pl. Phd. 91d, cf. 87d; οἱ τὰ βήματα κατατετριφότες, i.e.
constant frequenters of the tribune, Isoc. Ep. 8.7; ὁ σταλαγμὸς κ. Arist. Ph. 253b15; metaph, κ. τὸ τῆς ἀρετῆς ὄνομα to have it always on one΄s tongue, Luc. Par. 43.
press downwards, κατατριβομένης πάτῳ τῆς ῥίζης Thphr. HP 6.6.10.
rub or roll thread, περὶ γούνατι νῆμα χειρί Theoc. 24.77. of persons, wear out, exhaust, αὐτοὺς περὶ ἑαυτοὺς τοὺς Ἕλληνας κ. Th. 8.46; — Pass., to be quite worn out, c. part., κατατετρίμμεθα πλανώμενοι Ar. Pax 355, cf. X. Mem. 1.2.37; κατατριβήσοιντο ὑπὸ πολέμου Id. HG 5.44.60; ἐν τοῖς στρατοπέδοις Isoc. 15.115; περὶ τὸν πόλεμον Plu. Fab. 19. of Time, spend, consume, κατέτριψε τὴν ἡμέραν δημηγορῶν D. 57.9, cf. Aeschin. 2.14, Men. Epit. 54, Plu. Caes. 13; τὰς ἡμέρας περὶ τῶν τυχόντων Arist. EN 1117b35, cf. Plb. 5.62.6, etc. ; κ. τὸν βίον employ it fully, X. Mem. 4.7.5, Nicol.Com. 1.23, cf. Phld. Rh. 1.38 S. ; — so in Med., τὸ πολὺ τοῦ βίου ἐν δικαστηρίοις φεύγων τε καὶ διώκων κ.
waste the greater part of one΄s life in…, Pl. R. 405b; in pf. Pass. (later in aor.2 κατατριβέντες Cod.Just. 1.5.16.5), wear away one΄s life, pass one΄s whole time, c. part., αὐλοῖς καὶ λύραισι κατατέτριμμαι χρώμενος Ar. Fr. 221; κ. στρατευόμενος X. Mem. 3.4.1; ἐπί τινι Them. Or. 26.312c. of property, etc., squander, ἅπαντα X. Cyr. 8.4.36; τὸν λόγον περί τι D.H. Comp. 11.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
zerreiben, durch Reiben verderben, verbrauchen ; ἀμφὶ πλευρῇσι δορὰς αἰγῶν κατέτριβον Theogn. 55 ; ἰμάτια, σώματα, Plat. Phaed. 87 bc ; neben καταρρηγνύναι Xen. Cyr. 6.2.32 ; sein Vermögen durchbringen, 8.4.36 ; κατατριβήσοιτο ὑπὸ τοῦ πολέμου, er werde aufgerieben werden, Hell. 5.4.60 ; κατατέτριμμαι λοχαγῶν, ich habe mich aufgerieben, Mem. 3.4.1 ; neben ἀπόλλυσθαι Ar. Pax 354 ; Thuc. 8.46 ; Sp., κατατέτριπτο τοῖς ἀγῶσιν Plut. Fab. 23 ; übertr., οἶμαι γὰρ αὐτοὺς ἤδη κατατετρῖφθαι διατεθρυλημένους ὑπὸ σοῦ, sie sind durch die Reden tot gemacht, ermüdet, Xen. Mem. 1.2.37 ; – κατατρίβειν χρόνους, die Zeit hinbringen, Pol. 1.25.6 ; κατέτριψε τὴν ἡμέραν δημηγορῶν Dem. 57.9 ; Arist. eth. 3.10 ; – οἱ τὰ βήματα κατατετριφότες, die sich immer auf der Rednerbühne umhergetrieben haben, Isocr. ep. 8.7 ; übh. beschäftigen, Xen. Mem. 4.5.7.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
1. to rub down or away; hence,
2. of clothes, to wear out , (Theognis Elegiacus)
3. of persons, to wear out, exhaust , (Thucydides): —;Pass. to be quite worn out , (Aristophanes Comicus)
4. of Time, to wear it away, get rid of it , Lat. diem terere, (Demosthenes Orator): κ. τὸν βίον to employ it fully , (Xenophon Historicus); so in perfect passive to pass one's whole time , κατατέτριμμαι στρατευόμενος (Xenophon Historicus)
5. of property, to squander , (Xenophon Historicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars