GRC

κατακτάομαι

download
JSON

Bailly

κατα·κτάομαι-ῶμαι (f. -ήσομαι, ao. κατεκτησάμην) acquérir, conquérir, d’où posséder, acc. SOPH. Aj. 768, 1256 ; PLAT. Tim. 75 b ; STR. 273, etc. ; fig. τὸ θέατρον, EL. V.H. 3, 8, conquérir ou gagner les spectateurs d’un théâtre.

Aor. passif au sens passif (et non moyen, donc) κατεκτήθην, DS. 16, 56.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fut. -κτήσομαι LXX 2 Ch. 28.10: — get for oneself, win, κράτος, νοῦν, S. Aj. 768, 1256; ἐγκλήματα, πλούτους, Th. 4.86, Isoc. 4.182; metaph, win over, gain completely, τὸ θέατρον Ael. VH 3.8; aor.2 Act. κατέκτην (as if from κατάκτημι) dub. in IG 14.1934. Pass., τοῖς ἰδιώταις κτώμενα possessed by…, Phld. Vit. Herc. 1457.10; aor., D.S. 16.56.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(κτάομαι), verstärktes κτάομαι, sich ganz, sicher erwerben ; εἰ μὴ νοῦν κατακτήσει τινά Soph. Aj. 1235, vgl. Trach. 790 ; βίον διπλοῦν Plat. Tim. 75b ; πλούτους Isocr. 4.182 ; χώραν Pol. 6.7.4 ; Sp.; aor. pass. hat DS. 16.56 in pass. Bdtg. – Κατεκτήσατο τὸ θέατρον, er nahm das Theater, die Zuschauer für sich ein, Ael. V.H. 3.8.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

Dep. to get for oneself entirely, gain possession of , and in past tenses, to have in full possession , (Sophocles Tragicus), etc. (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory