GRC
Bailly
κατα·κρεμάννυμι [ῡ] (ao. κατεκρέμασα, pf. pass. κατακεκρέμασμαι) suspendre, HH. 27, 16 ; νέκυν κατὰ τοῦ τείχεος, HDT. 2, 121, suspendre un cadavre du haut d’un mur ; au pass. être suspendu, HPC. Fract. 767 ; DS. 18, 26.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
hang up, κὰδ δ’ ἐκ πασσαλόφι κρέμασεν φόρμιγγα Od. 8.67; τὸν νέκυν κατὰ τοῦ τείχεος κ. Hdt. 2.121. γ’ ; δίκτυα Aen.Tact. 11.6; in med. sense, κατακρεμάσασα… τόξα having hung the bow on herself, h.Hom. 27.16; Ep. Subj., ὄφρα κρεμάῃσιν Nic. Fr. 74.42; — Pass., hang down, be suspended, Hp. Fract. 21; κατακεκρέμαστο στέμμα D.S. 18.26.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
[ῡ], (κρεμάννυμι), herabhangen lassen, aufhängen ; ἔνθα κατακρεμάσασα τόξα καὶ ἰοὺς ἡγεῖται H.h. 27.16 ; κατακεκρέμασμαι DS. 18.26.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)