GRC
Bailly
κατα·κάμπτω :
1 courber, plier, infléchir, PLAT. Tim. 71 b, etc. ; εἰς κύκλον, PLAT. Tim. 36 b, en cercle ; fig. ἐλπίδας, EUR. Tr. 1252, voir ses espérances renversées ; au pass. se laisser fléchir, ESCHN. 26, 33 ;
2 particul. couvrir d’une voûte, STR. 235.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
bend down, so as to be concave, ἐξ ὀρθοῦ κ. Pl. Ti. 71c; εἰς ἓν κύκλῳ ib. 36b; κ. τὰς στροφάς, v. στροφή I. 3; — Pass., opp. ἀνακάμπτομαι, Arist. Mete. 386a1; φλὲψ ἐπὶ τὴν ῥάχιν κατακαμπτομένη Gal. 15.530; pf. part. Pass. -κεκαμμένος bending over, cj. in Thphr. HP 3.18.8.
cover with a vault, λίθῳ κατακαμφθέντες Str. 5.3.8. metaph, κ. ἐλπίδας bend down, overthrow hopes, E. Tr. 1252 (Burges, -γναψε codd., anap.); — Pass., to be bent (by entreaty), Aeschin. 1.187.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
nieder-, umbiegen ; χειμῶνος ὄντος κατακάμπτειν τὰς στροφὰς οὐ ῥᾴδιον Ar. Th. 68 ; εἰς κύκλον Plat. Tim. 36b ; ἐξ ὀρθοῦ 71b ; übertr., ὅταν πρὸς τὰς αἰσχύνας κατακάμπτωνται, sich zur Scham bewegen lassen, Aesch. 1.187.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to bend down , so as to be concave, (Plato Philosophus):—;metaphorically, μ. ἐλπίδας to bend down, overthrow hopes, (Euripides):—;Pass. to be bent (by intreaty), (Aeschines Orator) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars