GRC

καταβιβάζω

download
JSON

Bailly

κατα·ϐιϐάζω (ao. κατεϐίϐασα) [ῐ]
      1 faire descendre ; τινὰ ἀπό τινος, HDT. 1, 87, qqn de qqe endroit ; τινὰ ἔκ τινος ἔς τι, HDT. 8, 119, qqn d’un lieu dans un autre ; πόλιν πρὸς τὴν θάλατταν, PLUT. Them. 4, prolonger une ville en la faisant descendre jusqu’à la mer ; fig. ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν ὑπερηφάνων αὐχημάτων ἐπὶ τὸ δημοτικόν, DH. 7, 45, abaisser son orgueil jusqu’à rechercher la faveur du peuple ;
      2 faire descendre de force, repousser : τὸ στράτευμα εἰς τὸ ὁμαλόν, XÉN. Hell. 4, 6, 7, l’armée dans la plaine ; d’où repousser, écarter, acc. HPC. 80 b ;
      3 faire descendre, poursuivre jusqu’à : διήγησιν ἐπὶ τὴν ἀρχήν, DH. 1, 8, amener un récit jusqu’au commencement de, etc. ; λόγον ἐπί τι, LUC. Rh. præc. 21, ramener son discours à un certain point ; t. de gramm. reculer l’accent, DYSC. Synt. 213, 4 ; EM. 774, 33.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

causal of καταβαίνω, make to go down, bring down, τινὰ ἀπὸ τῆς πυρῆς Hdt. 1.87, cf. 86; τοὺς ἐκ τοῦ καταστρώματος ἐς κοίλην νέα Id. 8.119; στρατιώτας… εἰς τὴν χώραν τῶν Φρυγῶν Hell. Oxy. 16.3; τὴν πόλιν πρὸς τὴν θάλασσαν Plu. Them. 4; bring from town to country, Id. Cam. 10; down into a mine, Th. 7.86, Plu. 2.262d; metaph, bring down, lower, κ. σεαυτὸν ἀπὸ αὐχημάτων εἰς τὸ δημοτικώτερον D.H. 7.45; — Pass., κωμῳδία καταβιβασθεῖσα εἰς τὸ λογοειδές Str. 1.2.6.
force to come down, εἰς τὸ ὁμαλὸν τὸ στρατόπεδον X. HG 4.6.7, cf. Th. 5.65; drive away, Hp. Prorrh. 1.143.
bring down, τὴν διήγησιν ἐπὶ τὴν ἀρχὴν τοῦ πρώτου Φοινικικοῦ πολέμου D.H. 1.8; τὸν λόγον ἐπὶ τὰ νῦν καθεστῶτα Luc. Rh. Pr. 20.
bring down the accent, i.e.
throw it forward, A.D. Synt. 213.16, EM 774.34. Astron., ὁ καταβιβάζων (sc. σύνδεσμος) the descending node, Vett.Val. 30.6, Procl. Hyp. 5.101.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

machen, daß Einer heruntergeht, heruntersteigen lassen, -führen, τὸν Κροῖσον ἀπὸ τῆς πυρῆς Her. 1.87 ; τοὺς ἐκ τοῦ καταστρώματος εἰς κοίλην νῆα 8.119 ; τὰ βοσκήματα ἐκ τῶν ὀρῶν Xen. Hell. 4.6.5 ; τὸ στρατόπεδον ἐς τὸ ὁμαλὸν ἀπὸ τῆς ἀκρωνυχίας ib. 7 ; Sp., τὴν πόλιν πρὸς τὴν θάλατταν Plut. Them. 4 ; pass., Cam. 10 ; καταβιβάζω τὴν διήγησιν ἐπὶ τὴν ἀρχὴν τοῦ πολέμου Dion.Hal. 1.8, ich gehe in der Erzählung bis auf den Anfang des Krieges hinunter ; übertr., ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν ὑπερηφάνων αὐχημάτων ἐπὶ τὸ δημοτικόν, sich herabstimmen, 7.45. – Vom Akzent, ihn weiter vorrücken, EM. 774.33. – Καταβιβαστέοι ἔσονταί σοι εἰς τὸ σπήλαιον Plat. Rep. VII.539e.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

κατα-βιβάζω
[in LXX for יָרַד (hi., etc.): Deu.21:4, Eze.31:16, al. ;]
to cause to go down, cast down: pass., ἕως ᾅδου, Mat.11:23 (WH, R, mg.), Luk.10:15 (WH, mg.).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory