{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CE%B2%CE%B9%CE%B2%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 20:57:27",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "καταβιβάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "καταβιβάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>κατα·ϐιϐάζω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. κατεϐίϐασα)<\/font> <font color='purple'>[ῐ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> faire descendre ; τινὰ ἀπό τινος, HDT. <i>1, 87,<\/i> qqn de qqe endroit ; τινὰ ἔκ τινος ἔς τι, HDT. <i>8, 119,<\/i> qqn d’un lieu dans un autre ; πόλιν πρὸς τὴν θάλατταν, PLUT. <i>Them. 4,<\/i> prolonger une ville en la faisant descendre jusqu’à la mer ; <i>fig<\/i>. ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν ὑπερηφάνων αὐχημάτων ἐπὶ τὸ δημοτικόν, DH. <i>7, 45,<\/i> abaisser son orgueil jusqu’à rechercher la faveur du peuple ;<br\/><b>      2<\/b> faire descendre de force, repousser : τὸ στράτευμα εἰς τὸ ὁμαλόν, XÉN. <i>Hell. 4, 6, 7,<\/i> l’armée dans la plaine ; <i>d’où<\/i> repousser, écarter, <i>acc<\/i>. HPC. <i>80<\/i> b ;<br\/><b>      3<\/b> faire descendre, poursuivre jusqu’à : διήγησιν ἐπὶ τὴν ἀρχήν, DH. <i>1, 8,<\/i> amener un récit jusqu’au commencement de, <i>etc. ;<\/i> λόγον ἐπί τι, LUC. <i>Rh. præc. 21,<\/i> ramener son discours à un certain point ; <i>t. de gramm<\/i>. reculer l’accent, DYSC. <i>Synt. 213, 4 ;<\/i> EM. <i>774, 33<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "causal of καταβαίνω, <b>make to go down, bring down<\/b>, τινὰ ἀπὸ τῆς πυρῆς Hdt. 1.87, cf. 86; τοὺς ἐκ τοῦ καταστρώματος ἐς κοίλην νέα Id. 8.119; στρατιώτας… εἰς τὴν χώραν τῶν Φρυγῶν <i>Hell. Oxy.<\/i> 16.3; τὴν πόλιν πρὸς τὴν θάλασσαν Plu. <i>Them.<\/i> 4; <b>bring from town to country<\/b>, Id. <i>Cam.<\/i> 10; down into a mine, Th. 7.86, Plu. 2.262d; <i>metaph<\/i>, <b>bring down, lower<\/b>, κ. σεαυτὸν ἀπὸ αὐχημάτων εἰς τὸ δημοτικώτερον D.H. 7.45; — Pass., κωμῳδία καταβιβασθεῖσα εἰς τὸ λογοειδές Str. 1.2.6.<br\/><b>force to come down<\/b>, εἰς τὸ ὁμαλὸν τὸ στρατόπεδον X. <i>HG<\/i> 4.6.7, cf. Th. 5.65; <b>drive away<\/b>, Hp. <i>Prorrh.<\/i> 1.143.<br\/><b>bring down<\/b>, τὴν διήγησιν ἐπὶ τὴν ἀρχὴν τοῦ πρώτου Φοινικικοῦ πολέμου D.H. 1.8; τὸν λόγον ἐπὶ τὰ νῦν καθεστῶτα Luc. <i>Rh. Pr.<\/i> 20.<br\/><b>bring down<\/b> the accent, i.e.<br\/><b>throw<\/b> it <b>forward<\/b>, A.D. <i>Synt.<\/i> 213.16, <i>EM<\/i> 774.34. Astron., ὁ καταβιβάζων (sc. σύνδεσμος) the <b>descending node<\/b>, Vett.Val. 30.6, Procl. <i>Hyp.<\/i> 5.101."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>machen, daß Einer heruntergeht, heruntersteigen lassen, -führen<\/i>, τὸν Κροῖσον ἀπὸ τῆς πυρῆς Her. 1.87 ; τοὺς ἐκ τοῦ καταστρώματος εἰς κοίλην νῆα 8.119 ; τὰ βοσκήματα ἐκ τῶν ὀρῶν Xen. <i>Hell<\/i>. 4.6.5 ; τὸ στρατόπεδον ἐς τὸ ὁμαλὸν ἀπὸ τῆς ἀκρωνυχίας <i>ib<\/i>. 7 ; Sp., τὴν πόλιν πρὸς τὴν θάλατταν Plut. <i>Them<\/i>. 4 ; pass., <i>Cam<\/i>. 10 ; καταβιβάζω τὴν διήγησιν ἐπὶ τὴν ἀρχὴν τοῦ πολέμου Dion.Hal. 1.8, ich gehe in der Erzählung bis auf den Anfang des Krieges hinunter ; übertr., ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν ὑπερηφάνων αὐχημάτων ἐπὶ τὸ δημοτικόν, sich herabstimmen, 7.45. – Vom Akzent, ihn <i>weiter vorrücken, EM<\/i>. 774.33. – Καταβιβαστέοι ἔσονταί σοι εἰς τὸ σπήλαιον Plat. <i>Rep<\/i>. VII.539e."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κατα-βιβάζω <\/b><br\/> [in LXX for יָרַד (hi., etc.): Deu.21:4, Eze.31:16, al. ;] <br\/><b>to cause to go down, cast down<\/b>: pass., ἕως ᾅδου, Mat.11:23 (WH, R, mg.), Luk.10:15 (WH, mg.).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}