GRC
Bailly
(f. ίσω, att. ιῶ) :
1 faire une chose pour la première fois, innover, inaugurer : ζυγόν, ESCHL. Ag. 1071, inaugurer le joug, le porter pour la première fois ; δόρυ, LYC. 530, sentir la lance pour la première fois ;
2 faire qqe ch. de nouveau, d’inusité, d’étrange : τι καινίζει στέγη, SOPH. Tr. 867, il se passe du nouveau dans le palais ; κ. εὐχὰς θεῶν, EUR. Tr. 889, offrir aux dieux des prières nouvelles, inusitées.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
(< καινός) prop.
make new or strange, but usu. in deriv. senses, καί τι καινίζει στέγη the house has something new, strange about it, S. Tr. 867; κ. εὐχάς offer new, strange prayers, E. Tr. 889; ἀμφίβληστρον ὡς ἐκαίνισαν (corr. Blomf. for ᾧ σ’ ἐκαίνισαν) how they devised a new, strange net, A. Ch. 492; ὅστις τόνδ’ ἐκαίνισεν λόγον E. Fr. 598 (= Critias 21 D.); so later, innovate, καθολικόν τι καινίζειν OGI 669.47; — Pass., ib. 62 (Egvpt, i AD), Just. Nov. 7.1 2 Ep. ; πολλὰ τῷ βίῳ κ. Vett.Val. 270.27; in Poets, esp.
use for the first time, handsel, καίνισον ζυγόν try on thy new yoke, A. Ag. 1071; πρῶτος τὸν ταῦρον ἐκαίνισεν first handseled the bull [of Perilaus], Call. Fr. 119; κ. δόρυ first to feel the spear, Lyc. 530.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
= καινόω, neuern, etwas Neues, Ungewöhnliches tun ; καὶ τί καινίζει στέγη Soph. Tr. 864, Schol. ἔοικέ τι νεώτερον ἔχειν ὁ οἶκος, etwas Neues geht im Hause vor ; εὐχὰς ὡς ἐκαίνισας θεῶν Eur. Tr. 889 ; καίνισον ζυγόν, nimm das neue Joch, Aesch. Ag. 1041 ; μέμνησο δ' ἀμφίβληστρον, ᾧ σ' ἐκαίνισαν, womit sie neu dich singen, Ch. 485 ; auch pass., καινισθεὶς τῇ τύχῃ, im neuen Glücke, Schol. Ar. Plut. 321. Auch = einweihen, Sp. Vgl. καινόω.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to make new : hence, καί τι καινίζει στέγη and the house has something strange about it, (Sophocles Tragicus); καίνισον ζυγόν try on thy new yoke, handsel it, (Aeschulus Tragicus); κ. εὐχάς to offer new, strange prayers, (Euripides) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars