GRC

καθοπλίζω

download
JSON

Bailly

καθ·οπλίζω (ao. καθώπλισα) [ᾰ]
      1 armer, ESCHN. 75, 33 ; PLUT. Phil. 9 ; p. ext. munir de, pourvoir de : τινί, JOS. Macc. 7, 117, de qqe ch. ;
      2 triompher de, vaincre, acc. SOPH. El. 1086 ;

Moy. s’armer, POL. 3, 62, 7.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

equip, arm fully, τῇ πανοπλία Aeschin. 3.154, cf. Decr. ap. D. 18.116, Aristeas 14; — Med., arm oneself fully, Batr. 122, 160, Plb. 3.62.7, Plu. Phil. 9, etc. ; παντοπλίας κ.
arm oneself in…, LXX 4 Ma. 3.12; — Pass., to be so armed, X. Cyr. 2.1.11; καθωπλισμένοι εἰς τὰ Μακεδονικά D.S. 19.27; θυμιατηρίῳ καθωπλισμένος furnished with…, LXX 4 Ma. 7.11; metaph, καλοκἀγαθίᾳ ib. 11.22.
array, set in order; metaph, τὸ μὴ καλὸν καθοπλίσασα δύο φέρειν so ordering that which is not well as to…, S. El. 1087 (lyr., Sch. καταπολεμήσασα τὸ αἰσχρὸν καὶ νικήσασα).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

bewaffnen, ausrüsten, τῇ πανοπλίᾳ Aesch. 3.154, Sp., wie Plut. Cam. 34 ; die Bdtg »mit den Waffen bekämpfen, besiegen« ist falsch aus Soph. El. 1076 hergeleitet, wo τὸ μὴ καλὸν καθοπλίσασα = »das Verbrechen bewaffnend« ist.
Med. sich rüsten, Pol. 3.62.7 u. öfter.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

καθ-οπλίζω
[in LXX: Jer.46:9 (תָּפַשׂ), Mac.9* ;]
to arm fully: pass., Luk.11:21.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory