GRC
Bailly
καθ·αγνίζω [κᾰ]
1 purifier, LUC. Philops. 12 ; au pass. EUR. Or. 40 ;
2 déposer pour une consécration, offrir en sacrifice : τι ἐπὶ πυρί, EUR. Ion 707, qqe ch. sur le feu de l’autel.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Att. fut. -ιῶ, purify, hallow, τὸν τόπον θείῳ καὶ δᾳδί Id. Philops. 12; μήτηρ πυρὶ καθήγνισται δέμας, i.e. has been burnt on the funeral-pyre, E. Or. 40.
offer as an expiatory sacrifice, πέλανον ἐπὶ πυρὶ καθαγνίσας Id. Ion 707 (lyr.). — On S. Ant. 1081, Ph. 1.190, 558, v. καθαγίζω.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
rein machen, reinigen ; τόπον θείῳ καὶ δᾳδί Luc. Philops. 12 ; opfern, wie καθαγίζω, πέλανον ἐπὶ πυρὶ καθαγνίσας Eur. Ion 709 ; ἕκτον τόδ' ἦμαρ, ἐξ ὅτου σφαγαῖς θανοῦσα μήτηρ πυρὶ καθήγνισται δέμας Or. 39, wo der Schol. κεκάθαρται καὶ καθωσίωται erkl., u. an das Verbrennen u. die dabei üblichen Totenopfer zu denken ist. Bei Soph. Ant. 1081, ὅσων σπαράγματ' ἢ κύνες καθήγνισαν, hat man gegen die mss. καθήγισαν geändert, nach Hesych., der bemerkt καθαγίσω, συντελέσω καὶ καθιερώσω, παρὰ δὲ Σοφοκλεῖ ἐπὶ τοῦ μιαίνειν τέτακται ; richtig erkl. Schol. μετὰ ἄγους ἐκόμισαν, wohin die Hunde Stücke des Leichnams gebrach so daß sie verunreinigt sind u. deshalb gesühnt werden müssen. Vgl. ἅγος.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)