{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CE%B8%CE%B1%CE%B3%CE%BD%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 02:41:38",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "καθαγνίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "καθαγνίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>καθ·αγνίζω<\/b> <font color='purple'>[κᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> purifier, LUC. <i>Philops. 12 ; au pass<\/i>. EUR. <i>Or. 40 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> déposer pour une consécration, offrir en sacrifice : τι ἐπὶ πυρί, EUR. <i>Ion 707,<\/i> qqe ch. sur le feu de l’autel."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att. fut.<\/i> -ιῶ, <b>purify, hallow<\/b>, τὸν τόπον θείῳ καὶ δᾳδί Id. <i>Philops.<\/i> 12; μήτηρ πυρὶ καθήγνισται δέμας, i.e. has been burnt on the funeral-pyre, E. <i>Or.<\/i> 40.<br\/><b>offer as an expiatory sacrifice<\/b>, πέλανον ἐπὶ πυρὶ καθαγνίσας Id. <i>Ion<\/i> 707 (lyr.). — On S. <i>Ant.<\/i> 1081, Ph. 1.190, 558, v. καθαγίζω."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>rein machen, reinigen<\/i> ; τόπον θείῳ καὶ δᾳδί Luc. <i>Philops<\/i>. 12 ; <i>opfern<\/i>, wie καθαγίζω, πέλανον ἐπὶ πυρὶ καθαγνίσας Eur. <i>Ion<\/i> 709 ; ἕκτον τόδ' ἦμαρ, ἐξ ὅτου σφαγαῖς θανοῦσα μήτηρ πυρὶ καθήγνισται δέμας <i>Or<\/i>. 39, wo der Schol. κεκάθαρται καὶ καθωσίωται erkl., u. an das Verbrennen u. die dabei üblichen Totenopfer zu denken ist. Bei Soph. <i>Ant<\/i>. 1081, ὅσων σπαράγματ' ἢ κύνες καθήγνισαν, hat man gegen die mss. καθήγισαν geändert, nach Hesych., der bemerkt καθαγίσω, συντελέσω καὶ καθιερώσω, παρὰ δὲ Σοφοκλεῖ ἐπὶ τοῦ μιαίνειν τέτακται ; richtig erkl. Schol. μετὰ ἄγους ἐκόμισαν, wohin die Hunde Stücke des Leichnams gebrach so daß sie verunreinigt sind u. deshalb gesühnt werden müssen. Vgl. ἅγος."
                }
            ]
        }
    ]
}