GRC

θωπεύω

download
JSON

Bailly

flatter, caresser : τινά, SOPH. O.C. 1003, 1336 ; EUR. Her. 983 ; PLAT. Theæt. 173 a, qqn ; τι, SOPH. El. 397, faire qqe flatterie ; καιρόν, Ps.-PHOCYL. 93, ménager ou exploiter l’occasion ; p. anal. flatter un cheval, XÉN. Eq. 10, 13, etc. ; caresser un chien, ARSTT. Physiogn. 6, 29.

Étym. θώψ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(< θώψ) flatter, wheedle, τινα S. OC 1003, 1336, E. Heracl. 983, Ar. Ach. 657, Eq. 48; σὺ ταῦτα θώπευ’ be it thine to flatter thus, S. El. 397; θ. τὸν δεσπότην λόγῳ Pl. Tht. 173a; τὸν δῆμον Aeschin. 3.226; τὰς πόλεις Phld. Rh. 2.170S. ; καιρὸν θ.
to be a time-server, Ps.-Phoc. 93; ἵνα μὴ ἄλλους θωπεύωμεν σοῦ ὑγιαίνοντος serve others (in good sense), PSI 5.525.16 (iii BC); of dogs, fawn, Arist. Phgn. 811b38; caress, pat a horse, X. Eq. 10.13, Cyn. 6.21; of disease, soothe, τὴν χολήν Sever. Clyst. p. 37 D. ; — Pass., Ar. Eq. 1116.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ein Schmeichler, θώψ, sein, schmeicheln, sich gefällig zeigen, huldigen, dienen ; σὺ ταῦτα θώπευε Soph. El. 389 ; ἄλλους O.C. 1338, vgl. 1007 ; σάφ' ἴσθι μή με θωπεύσοντά σε Eur. Heracl. 983 ; Ar. Eq. 48, 1112 ; ἐπιστάμενοι τὸν δεσπότην λόγῳ θωπεῦσαι Plat. Theaet. 475a ; Folgde : täuschen, betrügen durch Schmeichelei, Aesch. 3.226 τὸν δῆμον.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory