GRC
Bailly
θυρ·ωρός, οῦ (ὁ ou ἡ) [ῠ] 1 portier, portière, HDT.
1, 120 ; ESCHL.
Ch. 565 ; PLAT.
Phil. 62 c,
etc. ; 2 ami du marié, qui gardait la porte de la chambre nuptiale, SAPPH.
99.
Étym. θύρα, ὁράω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Cypr. θυραϜωρός dub. in Inscr.Cypr. 215H., Ep. θυραωρός, ὁ, ἡ : — door-keeper, porter, Sappho 98, Hdt. 1.120, A. Ch. 565, Pl. Phlb. 62c, Ev. Marc. 13.34, BGU 1061.10 (i AD), Luc. Vit. Auct. 7, etc. ; — also θυρουρός PCair. Zen. 292.76 (iii BC), PRyl. 136.6 (i AD), IG 3.1137 (ii AD), PFlor. 71.380 (iv AD).
(From θυρα-hορϜος, cf. οὖρος, ἐρύω 2; connected with ὠρέω by Corn. ND 1.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ὁ, Türhüter ; Aesch. Ch. 558 ; Her. 1.120 ; Plat. Phil. 62c ; Sp., wie Antip.Thess. 2 (V.30). – Auch ἡ, NT.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
θυρωρός, -οῦ, ὁ, ἡ
(< θύρα, + οὖρος, a guardian) [in LXX: 4Ki.7:11 (שׁוֹעֵר), Eze.44:11 (פְּקֻדָּה), 2Ki.4:6 4:1 II Est.7:1-28 * ;]
a door-keeper, porter: ὁ, Mrk.13:34, Jhn.10:3; ἡ, Jhn.18:16-17†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars