GRC
Bailly
οῦ (ὁ) [ῠ] 1 grosse pierre servant de porte, OD.
9, 240, 313, 340 ; 2 bouclier long (
lat. scutum)
p. opp. à ἀσπίς, bouclier rond (
lat. clypeus) DH.
4, 16 ; CALLIX. (ATH.
196 f) ;
en parl. du bouclier des Gaulois, POL.
2, 30, 3 ; du bouclier des Romains, POL.
6, 23, 2 ; 10, 13, 2.
Étym. θύρα.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ὁ, (< θύρα) stone put against a door to keep it shut, Od. 9.240, 313.
oblong shield (shaped like a door), PSI 4.428.36 (iii BC), Inscr. ap. Plu. Pyrrh. 26, Callix. 2; hence, of the Roman scutum (opp. ἀσπίς, = clipeus), Plb. 2.30.3, 6.23.2, D.H. 4.16, cf. Ep. Eph. 6.16, Apollod. Poliorc. 163.2, Arr. Tact. 3.2, etc.
disk forming part of καθετήρ, IG 11(2).287 B 68 (Delos, iii BC).
Math., oval, Procl. in Euc. 1 Deff. 3, 8.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ὁ,
1) der Türstein, ein großer Stein, der als Tür vor den Ausgang gesetzt wird, um diesen zu verschließen, Od. 9.240, vgl. 313, 340.
2) ein großer, türförmiger Schild, Ath. VI.273f, Callixen. ibd. V.196f ; scutum, von ἀσπίς unterschieden durch die Gestalt und Größe, Dion.Hal. 4.16 ; Schild der Römer, Pol. 6.23.2, 10.13.2, der Gallier, 2.30.3.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
θυρεός, -οῦ, ὁ
(< θύρα), [in LXX for מָגֵן, צִנָּה ;]
__1. in Hom., a door-stone.
__2. In late Gk. (Polyb., Plut.), the scutum, a large oblong shield: θ. τ. πίστεως, Eph.6:16 (cf. Wis.5:20, where ὁσιότης is likened to the ἀσπίς, the clypeus or small round shield of the light-armed soldier).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars