GRC

θαλασσεύω

download
JSON

Bailly

att. θαλαττεύω [θᾰ]
      1 tenir la mer, en parl. de navires, THC. 7, 12 ;
      2 aller par mer, APP. Civ. 1, 62 ;
      3 être dans la mer : τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη, PLUT. Luc. 3, les parties d’un navire qui sont sous l’eau ;
      4 se servir d’expressions ou d’images maritimes, HÉRACLITE GRAMM. All. Hom. p. 413.

Étym. θάλασσα.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

to be at sea, νῆες τοσοῦτον χρόνον ἤδη θαλασσεύουσαι Th. 7.12, cf. App. BC 1.62; τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη the parts under water, Plu. Luc. 3.
use nautical expressions, Heraclit. All. 5.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

sich auf dem Meere aufhalten, im Meere sein ; νῆες τοσοῦτον χρόνον ἤδη θαλασσεύουσαι Thuc. 7.12 ; Sp.; über das Meer fahren, App. B.C. 1.62 ; τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη, die im Wasser befindlichen Teile des Schiffes, Plut. Luc. 3.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory