GRC

θέσφατος

download
JSON

Bailly

θέσ·φατος, ος, ον [ᾰ]
      1 annoncé par les dieux, prédit, ESCHL. 1321 ; SOPH. O.C. 1472 ; AR. Pax 1073 ; θέσφατόν ἐστι, IL. 8, 477, c’est la volonté des dieux ; θέσφατόν ἐστί μοι, avec l’inf. OD. 4, 561 ; PD. P. 4, 125 ; AR. Pax 1073, c’est la volonté des dieux que je, etc. ; subst. τὸ θέσφατον, EUR. I.T. 121 ; AR. Eq. 1248 ; d’ord. au pl. τὰ θέσφατα, OD. 9, 507, etc. ; ESCHL. Sept. 618 ; SOPH. O.R. 1175 ; AR. Eq. 1233, arrêt prononcé par les dieux, prédiction divine, oracle ;
      2 p. ext. qui vient des dieux : ἀὴρ θ. OD. 7, 143, l’air divin.

Étym. θεός, φατός.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ον, (< θεός, φημί) spoken by God, decreed, μόρος A. Ag. 1321; ἥκει θ. βίου τελευτή S. OC 1472; mostly in phrase θέσφατόν ἐστι, it is ordained, ὣς γὰρ θ. ἐστι Il. 8.477, cf. E. IA 1556; c. dat. pers. et inf., σοὶ δ’ οὐ θ. ἐστι… θανέειν Od. 4.561, cf. 10.473, Pi. P. 4.71, Orac. in Ar. Pax 1073; so εἴ τι θ. πατρὶ… ἱκνεῖθ΄, ὥστε πρὸς παίδων θανεῖν S. OC 969. Subst. θέσφατα, τά, divine decrees, oracles, Od. 11.151, 297; παλαίφατα θ. 13.172, cf. Pi. I. 8 (7).34; sg., E. IT 121. generally, wonderful, mighty, ἀήρ Od. 7.143. — Cf. θεσπέσιος, θέσκελος.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

von Gott gesprochen, verkündet, von göttlichen Schicksalsbestimmungen oder Verhängnissen, θέσφατόν ἐστί μοι, c. inf., es ist mir von Gott bestimmt, Od. 5.561, 10.473 ; ἃς γὰρ θέσφατόν ἐστι Il. 8.477 ; θέσφατον ἦν, es war so bestimmt, verhängt, Pind. P. 4.71, vgl. I. 7.31 ; Ar. Pax 1038 ; τὰ θέσφατα, göttliche Aussprüche, Weissagungen, Orakel, ἦ μάλα δή με παλαίφατα θέσφαθ' ἱκάνει πατρὸς ἐμοῦ, ὃς ἔφασκε, mich trifft die Weissagung des Vaters, geht in Erfüllung an mir, Od. 13.172, vgl. 9.507, 11.151, Il. 8.477 ; so bes. Tragg., θέσφατα Λοξίου Aesch. Spt. 600, θεῶν Pers. 787, Ζεὺς ἐπέσκηψεν τελευτὴν θεσφάτων 726, Λαΐου παλαιὰ θέσφατα Soph. O.R. 907, öfter, auch adj., ἥκει θέσφατος βίου τελευτή, das von Gott verheißene Ende des Lebens, O.C. 1470 ; Eur. u. Ar. Eq. 1229, 1245. – Allgemein, von Gott ausgehend, wie θεῖος, göttlich, ἀήρ Od. 7.143.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory