ζάω-ῶ ou mieux ζήω-ῶ (avec contract. en η, d’où prés. ζῶ, ζῇς, ζῇ ; impér. ζῆ, opt. ζῴην ; inf. ζῆν ; impf. ἔζων, ἔζης, ἔζη, ἐζῶμεν, ἐζῆτε, ἔζων ; fut. ζήσω ou ζήσομαι ; ao. ἔζησα, pf. ἔζηκα, pl.q.pf. ἐζήκειν ; ttef. au lieu de ἔζησα, ἔζηκα, ἐζήκειν, les Attiques emploient d’ord. les ao. pf. et pl.q.pf. de βιόω) : I intr. vivre,
d’où : 1 être en vie,
p. opp. à θνῄσκω, IL.
23, 70 ; OD.
11, 302 ; HDT.
1, 31, etc. en parl. des hommes, des animaux, etc. OD.
10, 72, etc. ; en parl. des plantes, ARSTT.
Nic. 1, 7, 12 ; οἱ ζῶντες, OD.
10, 72, les vivants,
càd. d’ord. les hommes ;
souv. joint à des synonymes : εἶναί τε καὶ ζῆν. PLAT.
Rsp. 369 d, être et vivre ; ζώντων καὶ ὄντων, DÉM.
248, 25, vivants et bien vivants (
cf. DÉM.
953 ; LIB.
4, 40) ; ζῶν καὶ βλέπων, ESCHL.
Ag. 677, vivant et voyant le jour ; ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιο, IL.
1, 88, vivant et voyant la lumière sur la terre ;
avec un acc. de temps : ζ. ὀλίγα ἔτεα, HDT.
3, 22, vivre peu d’années ;
cf. HH.
Ven. 222 ; ζήτω ὁ βασιλεύς, SPT.
1Reg. 10, 24, vive le roi ! longue vie au roi !
cf. SPT.
Dan. 2, 4 ; de même dans diverses formules : ζῶ ἐγὼ καὶ ζῶν τὸ ὄνομά μου, SPT.
Num. 14, 21, aussi vrai que je vis et que mon nom est vivant ; ζῇ Κύριος καὶ ζῇ ἡ ψυχή σου, SPT.
1Reg. 25, 26, aussi vrai que le Seigneur vit et que vit ton âme ;
cf. SPT.
Judith 2, 12 ; subst. τὸ ζῆν, ESCHL.
Pr. 681 ; PLAT.
Phæd. 77 e, la vie (
cf. ζωή),
et sans art. : εἰς ἕτερον ζῆν, PLAT.
Ax. 365 d, dans une autre vie ;
2 soutenir sa vie, se faire vivre : ἐπιπονώτατα, XÉN.
Cyr. 7, 5, 67, avec beaucoup de peine ; τινι, OD.
17, 423 ; 19, 79 ; cf. DÉM.
1390, 11 ; ἀπό τινος, HDT.
1, 216, etc. ; AR.
Pax 850 ; ἔκ τινος, XÉN.
Hell. 3, 2, 11 ; AR.
Eccl. 591 ; DÉM.
1309, 26, vivre de qqe ch. ;
avec un part. : ζῶσιν ἐργαζόμενοι, ARSTT.
Pol. 4, 6, 2, ils vivent en travaillant ;
3 vivre, passer sa vie : εὖ ζῆν, SOPH.
Ph. 505 ; κακῶς, SOPH.
O.C. 799, avoir une vie heureuse, malheureuse ; ζῆν αἰσχρῶς, SOPH.
El. 989 ; ISOCR.
22 b, vivre honteusement ;
avec un acc. de manière : ζ. βίον μοχθηρόν, SOPH.
El. 599, vivre d’une vie misérable ;
ou avec le dat. : ζ. ἀϐλαϐεῖ βίῳ, SOPH.
El. 650, passer sa vie sans éprouver de dommage ; ἐκ τῶν ἄλλων ὧν ἔζης, DÉM.
559, 1, d’après toutes les autres choses que tu as faites dans ta vie ;
4 fig. en parl. de choses, être dans toute sa force : ἄτης θύελλαι ζῶσι, ESCHL.
Ag. 849, les tempêtes du malheur sont dans toute leur force ; ζῶσα φλόξ, EUR.
Bacch. 8, flamme vivante ; ἀεὶ ζῇ ταῦτα (νόμιμα) SOPH.
Ant. 457, ces lois sont toujours vivantes ; χρόνος ζῶν καὶ παρών, SOPH.
fr. 1169, temps vivant et présent ;
II tr. faire vivre, donner la vie à, vivifier, SPT.
Ps. 118, 40, 50, 93 ; 142 ; 149 ; 154 ; Ezech. 13, 22.
➳ Act. prés. impér. 2 sg. ζῆ, SOPH. fr. 181 ; EUR. I.T. 687 ; postér., ζῆθι, ANTH. 10, 43 ; CIA. 3, 1355 (époque impériale) ; v. Meisterh. p. 139, § 63 ; SPT. Dan. 2, 4. Impf. 1 sg. ἔζων, SOPH. El. 323 ; AR. Ran. 1072 ; 2 sg. ἔζης, ESCHL. Ch. 360 ; SOPH. fr. 603 Dind. ; etc. 3 sg. ἔζη, ESCHL. Ch. 360 ; SOPH. Aj. 1060 ; 1 pl. ἐζῶμεν, PLAT. Ep. 347 ; 2 pl. ἐζῆτε, XÉN. Cyr. 7, 2, 26 ; 3 pl. ἔζων, PLAT. Leg. 679 c ; AR. Vesp. 709. Fut. ζήσω, AR. Pl. 263 ; PLAT. Rsp. 465 d ; ou ζήσομαι, HPC. 247, 27 ; DÉM. 794, 20 ; ARSTT. Pol. 7, 6, 7. Ao. ἔζησα, HPC. 36, 16 ; ANTH. 7, 470. Pf. ἔζηκα, ARSTT. Metaph. 8, 6, 8 ; DH. 5, 68.
Étym. ζώω ; ζάω est une forme construite par des anciens grammairiens.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »