GRC

εὖγε

download
JSON

Bailly

εὖ·γε ou εὖ γε, adv., bien, à merveille, parfaitement, particul. dans les réponses, d’ord. avec un verbe : εὖγε λέγεις, PLAT. Ap. 24 e, tu dis bien ; ou un part. εὖγε σὺ ποιῶν, PLAT. Rsp. 351 c, tu fais bien ; qqf. abs. PLAT. Gorg. 494 c ; ou avec un gén. : εὖγε τῆς προαιρέσεως, LUC. V. auct. 8, bravo pour ta résolution ! qqf. ironiq. EUR. Or. 1602 ; AR. Av. 1692 ; répété : εὖγε, εὖγε, AR. Eq. 470 ; pour encourager des chiens, XÉN. Cyn. 6, 19 ; répété trois fois, AR. Eccl. 213.

Étym. εὖ, γε.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

or εὖ γε, Adv.
well, rightly, in replies confirming or approving what has been said; as σοὶ γὰρ χαρίζομαι. Answ. εὖγε σὺ ποιῶν Pl. R. 351c; εὖγ΄, εὖγε ποιήσαντες Ar. Pax 285; εὖγε, εὖγε, ὦ κύνες, ἕπεσθε X. Cyn. 6.19; iron., εὖ γοῦν θίγοις ἂν χερνίβων E. Or. 1602; εὖγε μέντἂν διετέθην Ar. Av. 1692. without a Verb, good! well said! well done! Pl. Grg. 494c, al. ; doubled εὖγ΄, εὖγε Ar. Eq. 470; εὖγ΄, εὖγε, νὴ Δἴ, εὖγε Id. Ec. 213; εὖγ΄, ὅτι ἐπείσθης Id. Nu. 866; c. gen., εὖγε τῆς προαιρέσεως Luc. Vit. Auct. 8.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

d.i. εὖ γε, billigender Zuruf, recht so ! trefflich ! auch ironisch, Plat. oft εὖγε λέγεις, Apol. 24e, Gorg. 494c ; Ar. auch verdoppelt, εὖγ' εὖγε ποιήσαντες Pax 285, vgl. Eq. 470, Eccl. 213 ; εὖγε, εὖγε, ὦ κύνες ἕπεσθε, Jagdruf, Xen. Cyn. 6.19. Auch c. gen., εὖγε τῆς προαιρέσεως, Luc. Vit.auct. 8.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. adverb well, rightly , to confirm or approve what has been said, (Aristophanes Comicus):—;ironically, (Euripides)
2. without a Verb, good! well said! well done! bravo! Lat. euge! (Aristophanes Comicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory