GRC
Bailly
εὐ·σεϐής, ής, ές :
I pieux, qui marque des sentiments de piété (religieuse
ou filiale,
etc.) :
1 en parl. de pers. HDT.
2, 141 ; PD.
O. 3, 43 ; SOPH.
El. 589 ; PLAT.
Ax. 371 c,
etc. ; εὐσεϐὴς χεῖρα, ESCHL.
Ch. 141, dont la main est pieuse,
càd. qui agit pieusement ; εὐσ. πρός τινα, ESCHL.
Suppl. 339 ; ou ἔς τινα, EUR.
El. 253, qui marque des sentiments de piété envers qqn ;
2 en parl. de choses (oracle, parole, etc.) EUR.
El. 1272 ; τὸ εὐσεϐές, SOPH.
O.C. 1125 ; EUR.
Tr. 42 ; ANT.
141, 2 et 29, la piété ; τὰ ἐν ἀνθρώποις εὐσεϐῆ, PHILIPP. (DÉM.
280, 10) ce que les hommes regardent comme des marques de piété ; εὐσεϐές (ἐστι) ANTH.
App. 51, 42 ; ou ἐν εὐσεϐεῖ (ἐστι) EUR.
Hel. 1277, c’est un acte pieux de ;
II p. ext. innocent, irréprochable,
en gén. SOPH.
O.C. 287, El. 589.
• Cp. -έστερος, ESCHL. Ch. 140 ; PLAT. Ep. 311 b. • Sup. -έστατος, PD. I. 7, 43.
Étym. εὖ, σέϐομαι.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ές (dat. pl. -σεβέοις IG 5(1).1390.5 (Andania)), (< σέβω) pious, religious, opp. δυσσεβής, Thgn. 1141, Hdt. 2.141, Pi. O. 3.41; τρόπος Ar. Ra. 457 (lyr.); not common in early Prose, Gorg. Fr. 6D., Pl. Phlb. 39e; dutiful, esp.
discharging sacred duties, πρός or ἔς τινα, A. Supp. 340, E. El. 253; ἀνὴρ εὐ. (v.l. εὐλαβής) κατὰ τὸν νόμον Act. Ap. 22.12; εὐ. καὶ φοβούμενος τὸν θεόν ib. 10.2; c. acc. modi, -εστέρα χεῖρα more righteous in act, A. Ch. 141; εὐσεβεῖς κἀξ εὐσεβῶν βλαστόντας S. El. 589; ὁ τῶν εὐσεβῶν χῶρος, of a place in the nether world, Pl. Ax. 371c; ἐν εὐσεβέων (sc. χώρῳ) Call. Epigr. 12, cf. Sammelb. 2048 (ii BC). Astrol., αἱ τῶν εὐσεβῶν μοῖραι Cat.Cod.Astr. 8(4).227. as epith. of Emperors, = Pius, IGRom. 3.91 (iii AD), al., PGrenf. 1.49.28 (iii AD), PHamb. 1.13.2 (iii AD), etc. ; esp. of Antoninus Pius, IGRom. 3.1293, al. of taxes, etc., due to the Emperor, BGU 917.15 (iv AD), etc. metaph, of a piece of land, dutiful, i.e.
productive, ἀγρὸν εὐσεβέστερον γεωργεῖν οὐδ’ ἕνα οἶμαι Men. Georg. 35. ofacts, things, etc., holy, sacred, ταῦτά μοὐστὶν εὐσεβῆ θεῶν πάρα A. Ch. 122; εὐ. χρηστηριον E. El. 1272; ἐν εὐσεβεῖ [ἐστι] c. inf., Id. Hel. 1277; τὸ εὐ., = εὐσέβεια, S. OC 1125, E. Tr. 43; τὸ ὑμέτερον εὐ. Antipho 5.96; τοὐμὸν εὐ. E. Hipp. 656; τιτῶν ἐν ἀνθρώποις εὐσεβῶν παραβαίνειν Philipp. ap. D. 18.157. Adv. εὐσεβέως, Att. -βῶς, Pi. O. 6.79, etc. ; εὐσεβῶς ἔχει, for εὐσεβές ἐστι, S. OT 1431, D. 19.212; Comp. -έστερον X. Mem. 4.3.16; Sup. -έστατα Isoc. 4.33.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ές, wer seine Pflichten gegen Gott, die Eltern, Vorgesetzten u. übh. ehrwürdige Personen erfüllt, der pflichtmäßig handelt, fromm, gottesfürchtig, bes. von Menschen, auch von Sachen, Theogn. 1142 ; εὐσεβεῖ γνώμᾳ Pind. Ol. 3.43 ; εὐσεβέστατος I. 2.43 ; oft bei Tragg., πρός τινα, Aesch. Suppl. 335, wie εἴς τινα, Eur. El. 253 ; καὶ ταῦτα μοὐστὶν εὐσεβῆ θεῶν πάρα Aesch. Ch. 120 ; auch λόγος, Suppl. 919 ; τρόπος, Ar. Ran. 457 ; τό γ' εὐσεβὲς μόνοις παρ' ὑμῖν εὗρον Soph. O.C. 1127, d.i. Frömmigkeit, wie Eur. Tr. 42 ; vgl. οὔτε τὸ ὑμέτερον εὐσεβὲς παρείς Antiph. 3.96 ; Plat. δίκαιος ἀνὴρ καὶ εὐσεβὴς καὶ ἀγαθὸς πάντως Phil. 39e, öfter, obwohl das Wort in Prosa verhältnismäßig seltener erscheint.
• Adv. εὐσεβέως, Pind. Ol. 6.79 ; att. εὐσεβῶς, z.B. τοῖς ἐν γένει γὰρ τἀγγενῆ ὁρᾶν εὐσ. ἔχει Soph. O.R. 1431, es ist fromme Pflicht für sie ; Dem. 19.212 ὥστε μηδενὶ ὑμῶν εὐσεβῶς ἔχει ἀποψηφίσασθαι αὐτοῦ, so daß Keiner von euch fromm seine Pflicht tut, wenn er ihn losspricht ; εὔχομαι Plat. Legg. VII.821d ; Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
εὐσεβής, -ές
(< εὖ, σέβομαι), [in LXX: Pro.12:12, Isa.24:16 26:7 (צַדִּיק), Mic.7:2 (חָסִיד), Isa.32:8 (נָדִיב), and freq. in Sirach and 4Maccabees ;]
pious, godly, devout: Act.10:2, 7, 2Pe.2:9.†
SYN.: θεοσεβής, θρῆσκος (see Tr., Syn., § xlviii; DB, ii, 221 f.; Cremer, 524 f., 858) (AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars