{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CF%85%CC%93%CF%83%CE%B5%CE%B2%CE%B7%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 07:59:29",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "εὐσεβής",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "εὐσεβής",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εὐ·σεϐής, ής, ές :<br\/>   I<\/b> pieux, qui marque des sentiments de piété (religieuse <i>ou<\/i> filiale, <i>etc<\/i>.) :<br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. de pers<\/i>. HDT. <i>2, 141 ;<\/i> PD. <i>O. 3, 43 ;<\/i> SOPH. <i>El. 589 ;<\/i> PLAT. <i>Ax. 371<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> εὐσεϐὴς χεῖρα, ESCHL. <i>Ch. 141,<\/i> dont la main est pieuse, <i>càd<\/i>. qui agit pieusement ; εὐσ. πρός τινα, ESCHL. <i>Suppl. 339 ; ou<\/i> ἔς τινα, EUR. <i>El. 253,<\/i> qui marque des sentiments de piété envers qqn ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. de choses (oracle, parole, etc<\/i>.) EUR. <i>El. 1272 ;<\/i> τὸ εὐσεϐές, SOPH. <i>O.C. 1125 ;<\/i> EUR. <i>Tr. 42 ;<\/i> ANT. <i>141, 2 et 29,<\/i> la piété ; τὰ ἐν ἀνθρώποις εὐσεϐῆ, PHILIPP. (DÉM. <i>280, 10<\/i>) ce que les hommes regardent comme des marques de piété ; εὐσεϐές (ἐστι) ANTH. <i>App. 51, 42 ; ou<\/i> ἐν εὐσεϐεῖ (ἐστι) EUR. <i>Hel. 1277,<\/i> c’est un acte pieux de ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. ext<\/i>. innocent, irréprochable, <i>en gén<\/i>. SOPH. <i>O.C. 287, El. 589<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -έστερος, ESCHL. <i>Ch. 140 ;<\/i> PLAT. <i>Ep. 311<\/i> b. <i>• Sup<\/i>. -έστατος, PD. <i>I. 7, 43<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. εὖ, σέϐομαι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ές (dat. pl. -σεβέοις IG 5(1).1390.5 (Andania)), (&lt; σέβω) <b>pious, religious<\/b>, opp. δυσσεβής, Thgn. 1141, Hdt. 2.141, Pi. <i>O.<\/i> 3.41; τρόπος Ar. <i>Ra.<\/i> 457 (lyr.); not common in early Prose, Gorg. <i>Fr.<\/i> 6D., Pl. <i>Phlb.<\/i> 39e; <b>dutiful<\/b>, esp.<br\/><b>discharging sacred duties<\/b>, πρός or ἔς τινα, A. <i>Supp.<\/i> 340, E. <i>El.<\/i> 253; ἀνὴρ εὐ. (<font color='brown'>v.l.<\/font> εὐλαβής) κατὰ τὸν νόμον Act. Ap. 22.12; εὐ. καὶ φοβούμενος τὸν θεόν <i>ib.<\/i> 10.2; c. acc. modi, -εστέρα χεῖρα <b>more righteous<\/b> in act, A. <i>Ch.<\/i> 141; εὐσεβεῖς κἀξ εὐσεβῶν βλαστόντας S. <i>El.<\/i> 589; ὁ τῶν εὐσεβῶν χῶρος, of a place in the nether world, Pl. <i>Ax.<\/i> 371c; ἐν εὐσεβέων (sc. χώρῳ) Call. <i>Epigr.<\/i> 12, cf. <i>Sammelb.<\/i> 2048 (ii BC). Astrol., αἱ τῶν εὐσεβῶν μοῖραι <i>Cat.Cod.Astr.<\/i> 8(4).227. as epith. of Emperors, = <b>Pius<\/b>, IGRom. 3.91 (iii AD), al., PGrenf. 1.49.28 (iii AD), PHamb. 1.13.2 (iii AD), etc. ; esp. of Antoninus Pius, IGRom. 3.1293, al. of taxes, etc., due to the Emperor, BGU 917.15 (iv AD), etc. <i>metaph<\/i>, of a piece of land, <b>dutiful<\/b>, i.e.<br\/><b>productive<\/b>, ἀγρὸν εὐσεβέστερον γεωργεῖν οὐδ’ ἕνα οἶμαι Men. <i>Georg.<\/i> 35. ofacts, things, etc., <b>holy, sacred<\/b>, ταῦτά μοὐστὶν εὐσεβῆ θεῶν πάρα A. <i>Ch.<\/i> 122; εὐ. χρηστηριον E. <i>El.<\/i> 1272; ἐν εὐσεβεῖ [ἐστι] c. inf., Id. <i>Hel.<\/i> 1277; τὸ εὐ., = εὐσέβεια, S. <i>OC<\/i> 1125, E. <i>Tr.<\/i> 43; τὸ ὑμέτερον εὐ. Antipho 5.96; τοὐμὸν εὐ. E. <i>Hipp.<\/i> 656; τιτῶν ἐν ἀνθρώποις εὐσεβῶν παραβαίνειν Philipp. ap. D. 18.157. Adv. εὐσεβέως, <i>Att.<\/i> -βῶς, Pi. <i>O.<\/i> 6.79, etc. ; εὐσεβῶς ἔχει, for εὐσεβές ἐστι, S. <i>OT<\/i> 1431, D. 19.212; Comp. -έστερον X. <i>Mem.<\/i> 4.3.16; <i>Sup.<\/i> -έστατα Isoc. 4.33."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ές, <i>wer seine Pflichten gegen Gott, die Eltern, Vorgesetzten u. übh. ehrwürdige Personen erfüllt, der pflichtmäßig handelt, fromm, gottesfürchtig<\/i>, bes. von Menschen, auch von Sachen, Theogn. 1142 ; εὐσεβεῖ γνώμᾳ Pind. <i>Ol<\/i>. 3.43 ; εὐσεβέστατος <i>I<\/i>. 2.43 ; oft bei Tragg., πρός τινα, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 335, wie εἴς τινα, Eur. <i>El<\/i>. 253 ; καὶ ταῦτα μοὐστὶν εὐσεβῆ θεῶν πάρα Aesch. <i>Ch<\/i>. 120 ; auch λόγος, <i>Suppl<\/i>. 919 ; τρόπος, Ar. <i>Ran<\/i>. 457 ; τό γ' εὐσεβὲς μόνοις παρ' ὑμῖν εὗρον Soph. <i>O.C<\/i>. 1127, d.i. <i>Frömmigkeit<\/i>, wie Eur. <i>Tr<\/i>. 42 ; vgl. οὔτε τὸ ὑμέτερον εὐσεβὲς παρείς Antiph. 3.96 ; Plat. δίκαιος ἀνὴρ καὶ εὐσεβὴς καὶ ἀγαθὸς πάντως <i>Phil<\/i>. 39e, öfter, obwohl das Wort in Prosa verhältnismäßig seltener erscheint.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv. εὐσεβέως<\/font>, Pind. <i>Ol<\/i>. 6.79 ; att. εὐσεβῶς, z.B. τοῖς ἐν γένει γὰρ τἀγγενῆ ὁρᾶν εὐσ. ἔχει Soph. <i>O.R<\/i>. 1431, es ist fromme Pflicht für sie ; Dem. 19.212 ὥστε μηδενὶ ὑμῶν εὐσεβῶς ἔχει ἀποψηφίσασθαι αὐτοῦ, so daß Keiner von euch fromm seine Pflicht tut, wenn er ihn losspricht ; εὔχομαι Plat. <i>Legg<\/i>. VII.821d ; Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>εὐσεβής<\/b>, -ές<br\/> (&lt; εὖ, σέβομαι), [in LXX: Pro.12:12, Isa.24:16 26:7 (צַדִּיק), Mic.7:2 (חָסִיד), Isa.32:8 (נָדִיב), and freq. in Sirach and 4Maccabees ;] <br\/><b>pious, godly, devout<\/b>: Act.10:2, 7, 2Pe.2:9.†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: θεοσεβής, θρῆσκος (see Tr., <i>Syn.<\/i>, § xlviii; <i>DB<\/i>, ii, 221 f.; Cremer, 524 f., 858) <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}