GRC

εὐσέβεια

download
JSON

Bailly

ας (ἡ) :
   I
piété :
      1 respect et amour des dieux, ESCHL. Sept. 344 ; SOPH. El. 1097 ; PLAT. Conv. 193 d ; πρὸς εὐσέϐειαν, SOPH. El. 464, par piété, avec piété ;
      2 amour ou respect filial, PLAT. Rsp. 617 c ; πρός τινα, DC. 48, 5, à l’égard de qqn ;
   II réputation de piété filiale, SOPH. El. 968 ; XÉN. Cyn. 1, 15.

Dans les inscr. att. du 1er siècle av. J.C. εὐσέϐηα, CIA. 3, 788, 4 ; 789, 4 ; 836, 3 ; v. Meisterh. p. 37, 20.

Étym. εὐσεϐής.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ἡ (cf. εὐσεβία), reverence towards the gods or parents, piety or filial respect, εὐ. εἰς θεοὺς καὶ γονέας Pl. R. 615c, etc. ; μιαίνων εὐσέβειαν Ἄρης A. Th. 344 (lyr.); εὐ. Ζηνός towards him, S. El. 1097 (lyr.); πρὸς εὐσέβειαν, = εὐσεβῶς, ib. 464; εὐ. πρός, περὶ τοὺς θεούς, Pl. Smp. 193d, Isoc. 12.124, cf. 10.58; πρὸς ἀδελφόν D.C. 48.5; ἡ πρὸς τὸ θεῖον εὐ. Inscr.Prien. 117.63 (i BC), etc. ; τὴν εὐ. τῶν πραχθέντων Antipho 3.2.12; pl., acts of piety, Arist. Rh. Al. 1423b28.
loyalty, ἡ ὑμετέρα πρός με εὐ. PLond. 3.1178.14 (Claudius); ἡ εἴς με εὔνοια καὶ εὐ. SIG 814.2 (Nero). = Lat. Pietas, App. BC 2.104, Mitteis Chr. 71.12 (V AD), Orph. Fr. 159, etc.
credit or character for piety, εὐσέβειαν οἴσῃ S. El. 968.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ, p. auch εὐσεβία, die Denk- u. Handlungsweise des εὐσεβής, bes. Frömmigkeit, Gottesfurcht, nach Plat. defin. 412c δικαιοσύνη περὶ θεούς ; εὐσέβειαν μιαίνειν Aesch. Spt. 326 ; Ζηνὸς εὐσέβεια, gegen Zeus, Soph. El. 1086 ; πρὸς εὐσέβειαν λέγει 456, Frommes rät sie ; εὐσέβειαν ἐκ πατρὸς θανόντος οἴσει, sie wird den Ruhm der Frömmigkeit, der erfüllten Kindespflicht davontragen, 956, vgl. Phil. 1429, wofür Xen. Cyn. 1.15 δόξαν εὐσεβείας ἐξηνέγκατο sagt ; Eur. u. Folgde ; εὐσέβεια εἰς θεοὺς καὶ γονέας Plat. Rep. IX.615e ; πρὸς θεούς Symp. 193d, wie Dem. 18.7 ; περὶ τοὺς θεούς Isocr.; der Ggstz ist ἀσέβεια u. δυσσέβεια.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

εὐ-σέβεια, -ας, ἡ
(< εὐσεβής, which see), [in LXX: Pro.1:7, Isa.33:6 (יִרְאָה), Pro.13:11 (aliter in Heb.), Isa.11:2 (יְהוָֹה יִרְאָה), I Est.1:23, Wis.10:12, Sir.49:3, and very freq. in 4Mac ;]
__1. piety, reverence (towards parents and others).
__2. piety towards God, godliness: Act.3:12, 1Ti.2:2 4:7-8 6:5-6 6:11, 2Pe.1:3 1:6-7; τὸ τῆς εὐ. μυστήριον, 1Ti.3:16; ἡ κατ᾽ εὐ. διδασκαλία, 1Ti.6:3; ἡ ἀλήθεια ἡ κατ᾽ εὐ., Tit.1:1; μόρφωσις εὐσεβείας, 2Ti.3:5; pl. (see Bl., § 32, 6; Mayor on Jas.2:1), 2Pe.3:11 (on the use of εὐ. and cognates in Past. Epp., see CGT, on 1Ti.2:2; cf. also Cremer, 524).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
See also: Εὐσέβεια
memory