GRC
Bailly
ας (ἡ) bon langage,
d’où : I langage agréable, beau langage, PLAT.
Rsp. 400 d ; LUC.
Lex. 1 ; II langage honnête et raisonnable, CIC.
Att. 13, 22, 4 ; III langage bienveillant,
d’où : 1 louange, éloge, PD.
N. 4, 8 ; EUR.
H.f. 356 ; THC.
2, 42 ; au plur. PLAT.
Ax. 365 a ;
2 bénédiction, SPT.
Gen. 49, 25 ; Esaï. 65, 8 ; Ezech. 34, 26 ; NT.
Hebr. 12, 17, etc. ; 3 p. suite, bienfait, SPT.
Gen. 33, 11 ; Jos. 15, 19 ; Jud. 1, 15 ; 1Reg. 25, 21 ; NT.
Hebr. 6, 7, etc. ; d’où aumône, NT.
2Cor. 9, 5.
Étym. εὔλογος.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ἡ, good or fine language, Pl. R. 400d, Luc. Lex. 1.
plausibility, ἔχει τινὰ εὐλογίαν Thphr. CP 6.31.1; habet εὐλογίαν Cic. Att. 13.22.4, cf. Ep. Rom. 16.18; ἡ τοῦ δόγματος εὐ. prob. in Phld. Sign. 27; ἡ εὐ. τῶν πραγμάτων Id. Herc. 1251.8.
praise, eulogy, Pi. N. 4.5, Th. 2.42; ὑμνῆσαι δι’ εὐλογίας E. HF 356 (lyr.); ἄξιος εὐλογίας Ar. Pax 738; pl., Pi. I. 3.3, 6 (5).21, Pl. Ax. 365a; good fame, glory, ἀγήραντος εὐ. Simon. 100, cf. Pi. O. 5.24; εὐλογίαν φέρει Lyr.Alex.Adesp. 21.10; ἔχειν εὐ. τινὰ πρός τινα POxy. 65.4 (iii/iv AD). esp.
praise to God, LXX Si. 50.20 (22), Apoc. 7.12, OGI 74 (Egypt).
act of blessing, opp. κατάρα, LXX Ge. 27.12, Ep. Jac. 3.10.
blessing called down or bestowed, LXX Pr. 10.22, 1 Ep. Pet. 3.9.
gift, bounty, LXX Jo. 15.19, 4 Ki. 5.15, 2 Ep. Cor. 9.5; ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει bountifully, ib. 6, cf. Ph. 1.129.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ἡ,
1) das Loben, der Ruhm, φόρμιγγι συνάορος Pind. N. 4.5, öfter ; εὐλογίαις νᾶσον σαίνειν I. 5.19 ; ἄξιος εὐλογίας πολλῆς Ar. Pax 738 ; ὑμνῆσαι δι' εὐλογίας θέλω Eur. Herc.Fur. 356 ; Thuc. 2.42 u. sonst in Prosa.
2) schöner Ausdruck, schöne Sprache, καὶ εὐαρμοστία καὶ εὐσχημοσύνη Plat. Rep. III.400d ; πολλὴν τὴν εὐλογίαν ἐπιδεικνύμενος, neben εὔλεξις, Luc. Lexiph. 1 ; im plur., schöne Redensarten, Aesop. 229.
3) das Segnen, der Segen, NT u. K.S.
4) bei Cic. ad Att. 13.22 was vernünftiger Weise gesagt werden kann, Wahrscheinlichkeit.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
εὐλογία, -ας, ἡ
[in LXX chiefly for בְּרָכָה ;]
__1. fair speaking, flattering speech: χρηστολογίας καὶ εὐ., Rom.16:18.
__2. praise: of God (as in late Inscr.; LS, see word) and Christ, Rev.5:12-13 7:12
__3. In LXX and NT: blessing, benediction;
__(a) the act of blessing: 1Co.10:16, Heb.12:17, Jas.3:10;
__(b) concrete, a blessing: Rom.15:29, 2Co.9:5-6, Gal.3:14, Eph.1:3, Heb.6:7, 1Pe.3:9 (cf. Deu.11:26, Sir.7:32, al.).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars