εὐλαϐέομαι-οῦμαι [λᾰ] (impf. εὐλαϐούμην et ηὐλαϐούμην, f. εὐλαϐήσομαι et εὐλαϐηθήσομαι, ao. εὐλαϐήθην, pf. inus.) prendre garde à,
d’où : 1 prendre garde, se précautionner : περί τι, PLAT.
Leg. 927 c,
Ion 537 a ; περί τινος, PLAT.
Leg. 691 b ; DS.
4, 73 ; ἀμφί τινι, LUC.
Gall. 21, au sujet de qqe ch. ;
avec l’acc. εὐ. τὸν κύνα, AR.
Lys. 1215, prendre garde au chien ; τὰς μυίας, ARSTT.
H.A. 9, 5, 7, aux mouches ; πενίαν, PLAT.
Rsp. 372 c : τὸν φθόνον, DÉM.
327, 13, prendre ses précautions contre la pauvreté, contre l’envie ;
avec l’inf. EUR.
Or. 791 ; PLAT.
Rsp. 608 a,
Phædr. 101 c ;
avec μή
et l’inf. EUR.
Or. 1059 ; cf. PLAT.
Charm. 155 d ;
avec μή
et un mode subord. (sbj. ou opt.) SOPH.
Tr. 1129 ; cf. EUR.
Hipp. 100 ; AR.
Eq. 253 ; PLAT.
Phæd. 89 c ;
avec ὅπως μή
et le fut. de l’ind. PLAT.
Phæd. 91 c, prendre garde que
ou de ;
2 saisir à propos, profiter de,
acc. EUR.
Or. 699 ; 3 prendre soin de, honorer, révérer,
acc. PLAT.
Leg. 879 e ; PLUT.
Per. 7 ; particul. avoir la crainte de Dieu, SPT.
Nah. 1, 7 ; Zach. 2, 13.
➳ Prés. impér. poét. 2 sg. εὐλαϐεῦ, CYDIAS fr. 1 Bgk. Impf. ηὐλαϐεῖτο, EUR. Or. 748, 1059 (var. εὐλ.) ; 3 pl. εὐλαϐοῦντο, ESCHN. 4, 26. Fut. pass. au sens moy. εὐλαϐηθήσομαι, ARSTT. M. mor. 1, 30 ; DL. 7, 116.
Étym. εὐλαϐής.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »