GRC

εὐθύνω

download
JSON

Bailly

[ῡ] (impf. ηὔθυνον, f. εὐθυνῶ [ῠ], ao. ηὔθυνα, pf. inus.) :
   I tr.
      1
diriger : ἡνίας, AR. Av. 1738, des rênes ; ἅρματα, ISOCR. 9 a, des chars ; ἀγέλας, XÉN. Cyr. 1, 1, 2, conduire des troupeaux ; πόδα, EUR. Her. 728, diriger ses pas ; fig. στρατόν, ESCHL. Pers. 773, conduire une armée ; πόλιν, SOPH. Ant. 178, gouverner une cité ; οὖρον, PD. O. 13, 38, maintenir le souffle (de l’heureuse fortune de qqn) ; δίκας λαοῖς, PD. P. 4, 153, rendre la justice avec droiture aux peuples ;
      2 redresser, corriger, PLAT. Prot. 325 d, etc. ; δίκας σκολιάς, SOL. 3, 36, des jugements tortueux ; d’où censurer, blâmer, en gén. PLUT. Nic. 1 ;
      3 particul. à Athènes, vérifier les comptes ou la gestion des magistrats, PLAT. Pol. 299 a ; ARSTT. Rhet. 2, 9 ; d’où traduire en justice : τινὰ κλοπῆς, PLUT. Cic. 9, qqn pour vol ; τινὰ παρά τινι, LUC. J. voc. 2, qqn devant un magistrat ; au pass. τῶν ἀδικημάτων εὐθ. THC. 1, 95, être traduit en justice pour ses méfaits ;
   II intr. être vérificateur des comptes (v. εὔθυνος) PLAT. Leg. 946 c.

Étym. εὔθυνος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(< εὐθύς) = the Homeric ἰθύνω (which is a freq.v.l., as in A. Pers. 773): — guide straight, direct, οἰωνὸν γνώμῃ στομίων ἄτερ εὐθύνων Id. Pr. 289; εὐ. ἡνίας Ar. Av. 1739 (lyr.); [ἅρματα] Isoc. 1.32; εὐ. δόρυ steer the bark straight, E. Cyc. 15; εὐ. πλάτην Id. Hec. 39; ὁ εὐθύνων the helmsman, Ep. Jac. 3.4; εὐ. ἀγέλας lead or drive them, X. Cyr. 1.1.2; εὐ. χερσί manage, guide him, S. Aj. 542; εὐ. πόδα E. Heracl. 728, etc. metaph, direct, govern, Κύρου δὲ παῖς… ηὔθυνε στρατόν A. Pers. 773; πᾶσαν εὐθύνων πόλιν S. Ant. 178, cf. 1164, E. Hec. 9, Pl. Min. 320d.
make straight, straighten, opp. κάμπτειν, πτέρυγας Arist. IA 709b10; — Pass., Id. Mete. 385b32.
make or put straight, εὐ. δίκας σκολιάς make crooked judgements straight, Sol. 4.37; εὐ. λαοῖς δίκας Pi. P. 4.153; εὐ. οὖρον send a straight fair wind, Id. O. 13.28; εὐ. ὄλβον Id. P. 1.46; ὥσπερ ξύλον διαστρεφόμενον… εὐ. ἀπειλαῖς καὶ πληγαῖς Pl. Prt. 325d, cf. 326e.
examine the conduct of an official, Id. Plt. 299a; εὐ. τὰς ἀρχάς Arist. Pol. 1271a6, 1274a17, al. ; — Pass., c. gen., εὐθυνόμενος τῆς ἐφορείας Id. Rh. 1419a31. c. gen. criminis, call to account for…, τινα κλοπῆς Plu. Cic. 9; — Pass., τῶν ἀδικημάτων ηὐθύνθη Th. 1.95; οἱ εὐθυνόμενοι the culprits, Mitteis Chr. 31 iii 10 (ii BC), cf. Notiz.Arch. 4.21 (Cyrene, i BC); c. dat., εὐ. φόνῳ PTeb. 14.4 (ii BC); to be mulcted, punished, ἐπί τινι D.C. Fr. 90, al. ; abs., IG1². 41.6; ἑκατὸν δραχμῆσι ib. 4.15, al. generally, refute or censure, τοὺς λόγους τινός Phld. Piet. 67; τὴν Φιλίστου διάλεκτον Plu. Nic. 1; — Pass., to be refuted, δι’ αὐτῶν τῶν φαινομένων Phld. Sign. 30, cf. Plot. 3.6.13; but also, to be critically examined, Id. 4.6.13.
examine by torture, Procop. Goth. 3.32 (Pass). intr., serve as εὔθυνος, Pl. Lg. 946d.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(εὐθύς), ion. ἰθύνω, gerade machen, richten, ὥσπερ ξύλον διαστρεφόμενον εὐθύνουσιν ἀπειλαῖς καὶ πληγαῖς Plat. Prot. 325d ; richten, lenken, τὸν δ' οἰωνὸν γνώμστομίωιν ἄτερ Aesch. Pr. 287, χερσὶν παῖδα Soph. Aj. 542. das Kind an der Hand führen, πόλιν. Ant. 178, λαὸν δορί Eur. Hec. 9 ; ἀμφῆρες δόρυ, das Schiff, Cycl. 15, ἡνίας Ar. Av. 1738. ἅρματα Isocr. 1.32. Uebertr., ἐπέων οὖρον ἐπί τινα Pind. N. 6.29 ; ὄλβον καὶ κτεάνων δόσιν, Glück verleihen, P. 1.46 ; λαοῖς δίκας, das Recht verwalten, 4.153 ; δίκας σκολιάς Solon bei Dem. 19.255 (v. 36), wieder gerade machen, verbessern. Dah., wie Plat. Prot. 326e sagt, ὡς εὐθυνούσης τῆς δίκης, in Beziehung auf die Strafe, zurechtweisen, bestrafen, tadeln ; Plut. u. a.Sp. – Zur Rechenschaft ziehen, εἰς τούτους εἰσάγειν τοὺς ἄρξαντας καὶ εὐθύνειν Plat. Polit. 299a ; ἡ τῶν ἐφόρων ἀρχὴ πάσας εὐθύνει τὰς ἀρχάς Arist. rhet. 2.9 ; εὐθύνεσθαι τῆς ἐφορίας, darüber zur Rechenschaft gezogen werden, 3.18 ; vgl. τῶν ἀδικημάτων εὐθύνθη Thuc. 1.95, Dion.Hal. 11.46 ; verurteilen, προβατείαις εὐθύνειν, Plut. Poplic. 11, zu einer Strafe, die in Schafen entrichtet wird. – Das Amt des εὔθυνος verwalten, Plat. Legg. XII.946c.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

εὐθύνω
(< εὐθύς), [in LXX: Num.22:23, Jos.24:23 (נָטָה hi.), Jdg.14:7, 1Ki.18:20 18:26 (יָשַׁר) Pro.20:24, Sir.2:2, 6, al. ;]
__1. to direct: Jas.3:4.
__2. to make straight: Jhn.1:23 (LXX, ἑτοιμάσατε).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory