GRC

εὐθαρσής

download
JSON

Bailly

εὐ·θαρσής, ής, ές :
      1
qui a bon courage, ferme, hardi, HH. 7, 9 ; ESCHL. Ag. 930 ; EUR. El. 526 ; XÉN. Ages. 11, 10 ; DS. 11, 35 ;
      2 où l’on peut avoir confiance, sûr, sans danger, p. opp. à δεινός, XÉN. Hipp. 4, 11.

 Cp. -έστερος, DIPH. (Com. fr. 4, 425). • Sup. -έστατος, XÉN. Hell. 7, 1, 9 ; ARR. An. 2, 21, 13 (var. εὐθαρσότατος).

Étym. εὖ, θάρσος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ές, of good courage, h.Mart. 9 (v.l.), A. Ag. 930, Supp. 249, E. El. 526; ἐν τοῖς δεινοῖς X. Ages. 11.10; πρὸς κίνδυνον D.S. 11.35; τὸ εὐθαρσῆ εἶναι Andronic. Rhod. p. 575 M. ; Comp. -έστερος Diph. 111, Plu. 2.69a; of bolder interpreters, Ph. 1.606; Sup. -έστατος X. HG 7.1.9. Adv. -ῶς, ἔχειν πρός τι Arist. EN 1115a21.
safe, secure, τὰ δεινὰ καὶ τὰ εὐ. X. Eq. Mag. 4.11.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ές, unerschrocken, gutes Mutes, herzhaft ; H. h. 7.9 ; Aesch. Ag. 904, Suppl. 947 ; Eur. El. 526 ; Xen. Hell. 7.19 ; ἐν τοῖς δεινοῖς Ages. 11.10, öfter, wie Folgde ; πρὸς τὸν κίνδυνον DS. 11.35 ; auch vom Pferde, Poll. 1.195 ; – Xen. Hipparch. 4.11 αἱ φανεραὶ φυλακαὶ δῆλα ἔχουσι καὶ τὰ δεινὰ καὶ τὰ εὐθαρσῆ, die offenen, sichtbaren Wachtposten zeigen, wo Gefahr u. wo Sicherheit ist, wo man getrost sein kann.
• Adv. εὐθαρσῶς, Aesch. Suppl. 246 ; ἔχειν πρός τι, dem δειλός entgeggstzt, Arist. Eth. 3.6.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory