'
ion.
ἔργω,
épq. ἐέργω
(impf. εἶργον, f. εἴρξω, ao. εἶρξα, pf. inus. ; pass. ao. εἴρχθην, pf. εἶργμαι) :A écarter, repousser,
d’où empêcher :
I avec un seul. rég. (acc. de pers.) εἴργ. ἐχθρούς, ESCHL.
Sept. 1000, écarter ses ennemis ; τῆλέ με εἴργουσι, IL.
23, 72 (les ombres) me repoussent et me tiennent à distance ;
II avec double rég. : 1 acc. de la pers. ou de la chose qu’on écarte et dat. d’instr. ἕρκεσι εἴργ. κῦμα θαλάσσης, ESCHL.
Ag. 998, contenir par des barrières les flots de la mer ;
cf. XÉN.
Mem. 2, 1, 16 (v. ci-dessous) ;
2 acc. de la pers. ou de la chose qu’on écarte ; le nom de la chose de laquelle on écarte se construit, soit au gén. sans prép. ; παιδὸς ἐέργ. μυῖαν, IL.
4, 131, chasser une mouche (du visage) d’un enfant ; εἴργ. τινὰ τῶν ἱερῶν, ISOCR.
73 d ; τῆς ἀγορᾶς, LYS.
105, 24, etc. exclure qqn des sacrifices, de l’assemblée,
etc. ; ἆρα οὐ τοῦ δραπετεύειν δεσμοῖς οἱ δεσπόται τοὺς οἰκέτας εἴργουσιν ; XÉN.
Mem. 2, 1, 16, les maîtres n’empêchent-ils pas les esclaves de s’enfuir en les enchaînant ?
soit au gén. précédé d’une prép., d’ord. ἀπό : εἴργ. βέλος ἀπὸ χροός, IL.
4, 130, écarter un trait de la chair (d’un guerrier) ; ἀπὸ τοῦ ὕδατος εἶργον αὐτοὺς οἱ Θρᾷκες, XÉN.
An. 6, 3, 8, les Thraces empêchaient les Grecs d’arriver jusqu’à l’eau ; εἴργ. τοὺς υἱεῖς ἀπὸ τῶν πονηρῶν, XÉN.
Mem. 1, 2, 20, éloigner ses fils des hommes pervers ;
fig. εἴργ. τινὰ ἀπὸ τιμῆς, OD.
11, 503, priver qqn de la royauté ;
rar. ἐκ : εἴργ. τινὰ ἐκ πόλεως, XÉN.
An. 6, 6, 16, interdire à qqn l’accès d’une ville ;
ou ἐκτός : τούτου κύματος ἐκτὸς ἔεργε νῆα, OD.
12, 219, écarte le vaisseau de la vague que tu vois là ;
3 double acc. ὁ ταῦτα σ' εἴργων, AR.
Vesp. 334, celui qui t’interdit ces choses ;
4 acc. de la chose qu’on écarte et dat. de la pers. pour qui l’on écarte : εἴργ. μητρὶ πολέμιον δόρυ, ESCHL.
Sept. 416, écarter de sa mère la lance de l’ennemi ;
III avec un inf. seul : εἴρξω πελάζειν, SOPH.
Ph. 1408, je (les) empêcherai d’approcher ; εἰ τοῦτό τις εἴργει δρᾶν ὄκνος, PLAT.
Soph. 242 a, si quelque paresse empêche de le faire ; —
précédé de μὴ οὐ : οὐκ ἔργει μὴ οὐ κατανύσαι, HDT.
8, 98 (aucun obstacle) ne (les) empêche d’achever (le trajet) ; —
de μή
seul : εἴργει τόνδε μὴ θανεῖν νόμος, EUR.
Her. 963, la loi ne permet pas qu’il meure ; —
de ὥστε μή, XÉN.
An. 3, 3, 16 ; — de ὥστε seul, XÉN.
Hell. 7, 2, 13 ; IV abs. empêcher, interdire, THGN.
686 ;B repousser, pousser hors, chasser : εἴργ. ἐπὶ νῆας, IL.
16, 395, repousser (des combattants) vers les vaisseaux ;
Moy. :
1 se tenir à l’écart de : ἄλσους, HDT.
7, 197, rester à l’écart d’un bois sacré, s’abstenir d’y entrer ;
2 p. suite, s’abstenir : βοῶν, HDT.
4, 164, de cris ;
abs. ὁ νόμος κελεύει τύπτειν εἰργόμενον θανάτου καὶ τοῦ ἀνάπηρον ποιῆσαι, ESCHN.
26, 16 Baiter-Sauppe, la loi ordonne qu’on frappe (le coupable), mais en se gardant de le faire mourir et de l’estropier ;
cf. PLAT.
Leg. 881 d.
➳ Impf. εἶργον, SOPH. Ph. 569 ; THC. 3, 1 ; XÉN. An. 6, 3, 8. Ao. εἶρξα, LUC. D. mer. 10, 1 ; inf. εἶρξαι, SOPH. Aj. 753. Pass. ao. εἴρχθην, THC. 5, 49. Pf. εἶργμαι, DÉMOCR. (STOB. 406 Gaisf.). Moy. f. εἴρξομαι, XÉN. An. 6, 6, 16. — Ion. ἔργω, HDT. 8, 98 ; part. ἔργων, HDT. 3, 48. Pass. prés. inf. ἔργεσθαι, HDT. 5, 57 ; part. ἐργόμενος, HDT. 9, 108. Impf. 3 sg. ἔργετο, HDT. 4, 164 ; 7, 197. Fut. ἔρξομαι, SOPH. O.R. 890. — Épq. ἐέργω, IL. 13, 706, etc. ; OD. 11, 503 ; HÉS. Th. 751 ; A.RH. 3, 427 ; impér. 2 sg. ἔεργε, OD. 12, 219 ; sbj. 3 sg. ἐέργῃ, IL. 4, 131 ; opt. 3 sg. ἐέργοι, IL. 18, 512. Impf. ἔεργον, IL. 8, 213. Pass. prés. part. ἐεργόμενοι, IL. 13, 525.
Étym. même mot que εἵργω ; cf. les composés ἀπείργω, κατείργω, etc. — sur les formes εἰργάθειν, ἔργαθον, ἐέργαθον, v. *εἰργάθω.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »