GRC

εἴργω

download
JSON

Bailly

'ion. ἔργω, épq. ἐέργω (impf. εἶργον, f. εἴρξω, ao. εἶρξα, pf. inus. ; pass. ao. εἴρχθην, pf. εἶργμαι) :
A écarter, repousser, d’où empêcher :
   I avec un seul. rég. (acc. de pers.) εἴργ. ἐχθρούς, ESCHL. Sept. 1000, écarter ses ennemis ; τῆλέ με εἴργουσι, IL. 23, 72 (les ombres) me repoussent et me tiennent à distance ;
   II avec double rég. :
      1 acc. de la pers. ou de la chose qu’on écarte et dat. d’instr. ἕρκεσι εἴργ. κῦμα θαλάσσης, ESCHL. Ag. 998, contenir par des barrières les flots de la mer ; cf. XÉN. Mem. 2, 1, 16 (v. ci-dessous) ;
      2 acc. de la pers. ou de la chose qu’on écarte ; le nom de la chose de laquelle on écarte se construit, soit au gén. sans prép. ; παιδὸς ἐέργ. μυῖαν, IL. 4, 131, chasser une mouche (du visage) d’un enfant ; εἴργ. τινὰ τῶν ἱερῶν, ISOCR. 73 d ; τῆς ἀγορᾶς, LYS. 105, 24, etc. exclure qqn des sacrifices, de l’assemblée, etc. ; ἆρα οὐ τοῦ δραπετεύειν δεσμοῖς οἱ δεσπόται τοὺς οἰκέτας εἴργουσιν ; XÉN. Mem. 2, 1, 16, les maîtres n’empêchent-ils pas les esclaves de s’enfuir en les enchaînant ? soit au gén. précédé d’une prép., d’ord. ἀπό : εἴργ. βέλος ἀπὸ χροός, IL. 4, 130, écarter un trait de la chair (d’un guerrier) ; ἀπὸ τοῦ ὕδατος εἶργον αὐτοὺς οἱ Θρᾷκες, XÉN. An. 6, 3, 8, les Thraces empêchaient les Grecs d’arriver jusqu’à l’eau ; εἴργ. τοὺς υἱεῖς ἀπὸ τῶν πονηρῶν, XÉN. Mem. 1, 2, 20, éloigner ses fils des hommes pervers ; fig. εἴργ. τινὰ ἀπὸ τιμῆς, OD. 11, 503, priver qqn de la royauté ; rar. ἐκ : εἴργ. τινὰ ἐκ πόλεως, XÉN. An. 6, 6, 16, interdire à qqn l’accès d’une ville ; ou ἐκτός : τούτου κύματος ἐκτὸς ἔεργε νῆα, OD. 12, 219, écarte le vaisseau de la vague que tu vois là ;
      3 double acc. ὁ ταῦτα σ' εἴργων, AR. Vesp. 334, celui qui t’interdit ces choses ;
      4 acc. de la chose qu’on écarte et dat. de la pers. pour qui l’on écarte : εἴργ. μητρὶ πολέμιον δόρυ, ESCHL. Sept. 416, écarter de sa mère la lance de l’ennemi ;
   III avec un inf. seul : εἴρξω πελάζειν, SOPH. Ph. 1408, je (les) empêcherai d’approcher ; εἰ τοῦτό τις εἴργει δρᾶν ὄκνος, PLAT. Soph. 242 a, si quelque paresse empêche de le faire ; — précédé de μὴ οὐ : οὐκ ἔργει μὴ οὐ κατανύσαι, HDT. 8, 98 (aucun obstacle) ne (les) empêche d’achever (le trajet) ; — de μή seul : εἴργει τόνδε μὴ θανεῖν νόμος, EUR. Her. 963, la loi ne permet pas qu’il meure ; — de ὥστε μή, XÉN. An. 3, 3, 16 ; — de ὥστε seul, XÉN. Hell. 7, 2, 13 ;
   IV abs. empêcher, interdire, THGN. 686 ;
B repousser, pousser hors, chasser : εἴργ. ἐπὶ νῆας, IL. 16, 395, repousser (des combattants) vers les vaisseaux ;

Moy. :
      1 se tenir à l’écart de : ἄλσους, HDT. 7, 197, rester à l’écart d’un bois sacré, s’abstenir d’y entrer ;
      2 p. suite, s’abstenir : βοῶν, HDT. 4, 164, de cris ; abs. ὁ νόμος κελεύει τύπτειν εἰργόμενον θανάτου καὶ τοῦ ἀνάπηρον ποιῆσαι, ESCHN. 26, 16 Baiter-Sauppe, la loi ordonne qu’on frappe (le coupable), mais en se gardant de le faire mourir et de l’estropier ; cf. PLAT. Leg. 881 d.

Impf. εἶργον, SOPH. Ph. 569 ; THC. 3, 1 ; XÉN. An. 6, 3, 8. Ao. εἶρξα, LUC. D. mer. 10, 1 ; inf. εἶρξαι, SOPH. Aj. 753. Pass. ao. εἴρχθην, THC. 5, 49. Pf. εἶργμαι, DÉMOCR. (STOB. 406 Gaisf.). Moy. f. εἴρξομαι, XÉN. An. 6, 6, 16. — Ion. ἔργω, HDT. 8, 98 ; part. ἔργων, HDT. 3, 48. Pass. prés. inf. ἔργεσθαι, HDT. 5, 57 ; part. ἐργόμενος, HDT. 9, 108. Impf. 3 sg. ἔργετο, HDT. 4, 164 ; 7, 197. Fut. ἔρξομαι, SOPH. O.R. 890. — Épq. ἐέργω, IL. 13, 706, etc. ; OD. 11, 503 ; HÉS. Th. 751 ; A.RH. 3, 427 ; impér. 2 sg. ἔεργε, OD. 12, 219 ; sbj. 3 sg. ἐέργῃ, IL. 4, 131 ; opt. 3 sg. ἐέργοι, IL. 18, 512. Impf. ἔεργον, IL. 8, 213. Pass. prés. part. ἐεργόμενοι, IL. 13, 525.

Étym. même mot que εἵργω ; cf. les composés ἀπείργω, κατείργω, etc. — sur les formes εἰργάθειν, ἔργαθον, ἐέργαθον, v. *εἰργάθω.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

or εἵργω, v. ἔργω.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(vgl. ἔργω, εἵργω) mit dem spir. lenis, ausschließen, abhalten ; τῆλέ με εἴργουσι Il. 23.72 ; sonst bei Hom. ἔργω, vgl. ἐργάθω, ἐρχατάω ; εἰρξόμεθα ist fut. pass., Xen. An. 6.4.16 Aesch. 3.122 ; ἐχθρούς Aesch. Spt. 1000 ; ἕρκεσι – κῦμα θαλάσσης Ag. 998 ; τινά τινος, von Etwas, 1306 ; Suppl. 37 ; εἴρξω πελάζειν σῆς πάτρας Soph. Phil. 1393 ; med. εἴργου, halte dich fern. Soph. O.C. 840 ; εἴργειν αὐτὴν δεῖ τῶν ἐπιθυμιῶν Plat. Gorg. 505b ; εἰ τοῦτό τις εἴργει δρᾶν ὄκνος, verbieten, Soph. 242a ; im med., τινός, Legg. IX.866a u. oft ; τινὰ ἀπὸ τοῦ ὕδατος Xen. An. 6.1.8 ; τοὺς υἱεῖς ἀπὸ τῶν πονηρῶν Mem. 1.2.20 ; Ar. vrbdt auch ὁ ταῦτά σ' εἴργων, Vesp. 334. Bes. in den att. Gesetzen, τῆς ἀγορᾶς, daß Einer nicht in die Volksversammlung kommen darf, Lys. 6.24 ; Dem. 24.186 ; τῶν ἱερῶν, von der Teilnahme an den Opfern ausschließen, Isocr. 7.157 ; εἴρξεται τοῦ ἱεροῦ Aesch. 3.122 ; τῶν νομίμων Antiph. 6.36, von den gesetzlichen Berechtigungen der Bürger. Von den Gesetzen, ὁ νόμος εἴργει μὴ ἀποκτείνειν, verbietet zu töten ; ὁ νόμος κέλευει (Einen, der sich widerrechtlich eindrängt) τύπτειν εἰργόμενον θανάτου καὶ τοῦ ἀνάπηρον ποιῆσαι, nur muß er sich enthalten, ihn zu töten oder zu verstümmeln, Aesch. 1.183.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory