GRC

εἰσακούω

download
JSON

Bailly

'εἰσ·ακούω, ion. et anc. att. ἐσ·ακούω [ᾰ]
   I tendre l’oreille vers, prêter l’oreille, d’où :
      1 entendre : abs. IL. 8, 97 ; avec un acc. de chose : τι, HH. Cer. 285 ; SOPH. El. 38 ; THC. 4, 34 ; avec un gén. de chose : τινός, EUR. I.A. 1368 ; THCR. Idyl. 24, 34, qqe ch. ; avec un gén. de pers. SOPH. Aj. 789, O.C. 1645, etc. ; avec un gén. accompagné d’un part., τινὸς καταϐοῶντος, THC. 5, 45, entendre qqn jeter les hauts cris ; avec double rég. : τί τινος, SOPH. El. 884, écouter ou entendre une parole de qqn ;
      2 entendre dire : ζῶντ' εἰσακούσας παῖδα, EUR. El. 416, ayant appris que l’enfant vivait ;
      3 fig. obéir, abs. THC. 1, 126 ; 3, 4, etc. ; XÉN. Hell. 5, 2, 13 ; avec un dat. ἀκ. τινί, HDT. 1, 214, etc. obéir à qqn ; avec un acc. τὶ εἰσ. HDT. 9, 60, obéir à qqn en qqe ch. ;
      4 exaucer, au pass., avec un suj. de pers. NT. Matth. 6, 7 ; ou de chose (prière, etc.) NT. Luc. 1, 13 ;
   II entendre dans, d’où au pass. pénétrer (dans une maison) de manière à être entendu, en parl. d’un bruit, ARSTT. Probl. 37.

➳ ἐσ. IL. HH. HDT. THC. ll. cc. etc.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

hearken or give ear to one, ὡς ἔφατ΄· οὐδ’ ἐσάκουσε… Ὀδυσσεύς Il. 8.97, cf. Hdt. 4.133, al. ; c. acc., φωνὴν ἐσάκουσαν h.Cer. 284, cf. E. Hec. 559, etc. ; c. gen. pers., S. Aj. 789 ; τῶν ἐμῶν λόγων E. IA 1368 ; c. dat. pers., Hdt. 1.214, etc. ; τινί τι Id. 9.60 ; give way, yield to a request, Th. 1.126, 3.4; of God, τινός or τῆς προσευχῆς LXX Ps. 4.2, etc. ; — so in Pass., of the prayer, Ev. Luc. 1.13 ; of the person, Ev. Matt. 6.7. in Poets, simply, hear, τούτου λέγοντος εἰσήκουσ’ ἐγώ, ὡς… S. Tr. 351; τίνος βροτῶν λόγον τόνδ’ εἰ. ; Id. El. 884, cf. Aj. 318, Axiop. 1.12 ; ζῶντ’ εἰσακούσας παῖδα E. El. 416.
perceive, feel effect of, τοῦ ἐγκεφάλου ἐσακούσαντος τοῦ τρώματος Hp. Prorrh. 2.14. Pass. in strict sense, ἔξωθεν εἰς τὰς οἰκίας εἰσακούεται μᾶλλον ἢ ἔσωθεν ἔξω Arist. Pr. 903b13 (v.l. εἴσω ἀκ.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἀκούω), auf Etwas hören ; absolut, Il. 8.97 ; Plat. Rep. VI.494d ; τὰ παραγγελλόμενα Thuc. 4.34 ; τῶν λόγων Eur. I.A. 1368 ; τοῦδ' εἰσάκουε τἀνδρός Soph. Aj. 776 ; τίνος βροτῶν λόγον El. 872 ; βοᾶς Theocr. 24.34 ; in Prosa, auf Jemanden hören, ihm folgen, Thuc. 5.22 ; τούτου λέγοντος τἀνδρὸς εἰσήκουσ' ἐγώ, ὡς Soph. Tr. 350 ; εἰσακουσθήσεται, er wird erhört werden, Matth. 6.7. Bei Her. 1.214, 6.86 mit dem dat., Einem gehorchen. Bei den Dichtern ganz wie das simpl., ζῶντ' εἰσακούσας παῖδα, daß das Kind lebe, Eur. El. 416 ; vgl. Herc.Fur. 516. – Im eigentlichsten Sinne, von draußen im Hause oder ins Haus hinein gehört werden, ἔξωθεν εἰς τὰς οἰκίας εἰσακούεται μᾶλλον ἢ ἔσωθεν ἔξω, Arist. Probl. 11.37.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

είσ-ακούω
[in LXX chiefly for שָׁמַע, also for עָנָה, etc. ;]
to listen to, in two senses;
__(a) to obey: 1Co.14:21 (cf. Deu.1:43, Sir.3:6)
__(b) to listen, assent to; pass., to be heard: of persons praying, Mat.6:7, Heb.5:7; of the prayer offered, Luk.1:13, Act.10:31 (cf. Psa.4:2, Sir.34:26); see Cremer, 624).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory