GRC

εἰκάζω

download
JSON

Bailly

(impf. εἴκαζον, att. ᾔκαζον, f. εἰκάσω, ao. εἴκασα, att. ᾔκασα, pf. εἴκακα ; pass. f. εἰκασθήσομαι, ao. εἰκάσθην, pf. εἴκασμαι et ᾔκασμαι) :
      1 représenter, figurer en traits ressemblants : τινὰ γραφῇ, XÉN. Œc. 10, 1, dessiner les traits ou faire le portrait de qqn ; εἰκὼν γραφῇ εἰκασμένη, HDT. 2, 182, image peinte d’une façon ressemblante ; cf. HDT. 3, 28 ; EUR. Alc. 349 ; en mauv. part, contrefaire, XÉN. Conv. 6, 8 ; PLAT. Men. 80 b ; ARSTT. Rhet. 3, 4 ;
      2 p. suite, assimiler, comparer : τινά τινι, AR. Nub. 350 ; PLAT. Conv. 216 c, etc. une personne à une autre ; τί τινι, ESCHL. Ch. 633, Eum. 49, etc. ; τι καί τι, HDT. 9, 34, comparer une chose à une autre ; σμικρὸν μεγάλῳ, THC. 4, 36, comparer le petit au grand ; au pass. être assimilé, d’où ressembler : τινι, EUR. Bacch. 942, 1253 ; πρός τινα, AR. Ach. 783, à qqn ;
      3 se représenter, d’où conjecturer : τι, THC. 3, 22 ; 6, 92, qqe ch. ; τι εἶναι, THC. 5, 9, que qqe ch. est ; τι ἔκ τινος, ESCHL. Sept. 356 ; THC. 3, 20 ; ἀπό τινος, THC. 1, 10 ; τινί, THC. 1, 9 ; PLUT. Popl. 14, conjecturer une chose d’après une autre ; ὡς εἰκάσαι, HDT. 1, 34, etc. ; EUR. Bacch. 1078, H.f. 713 ; ou εἰκάσαι seul, SOPH. O.R. 82, autant qu’on peut le conjecturer.

Prés. éol. ἐϊκάσδω, SAPPH. 104 ; opt. ao. poét. 2 sg. εἰκάσσαις, THGN. 127 ; pf. seul. SCHOL.-AR. Vesp. 151.

Étym. p. ϝεϝικάζω, de la R. indo-europ. *ueik-, ressembler ; cf. *εἴκω².

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Aeol. ἐϊκάσδω Sappho 104; impf. εἴκαζον Hdt. 4.133, but Att. ᾔκαζον Ar. Ec. 385; fut. -άσω A. Eu. 49; aor. εἴκασα Hdt. 2.104, Att. ᾔκασα Ar. Nu. 350, etc. ; pf. εἴκακα Sch. Ar. V. 151; — Pass., fut. εἰκασθήσομαι Ar. Ach. 783; aor. εἰκάσθην X. HG 7.5.22; pf. εἴκασμαι Hdt. 3.28, Att. ᾔκασμαι (ἐξ-) Ar. Eq. 230 (but εἴκασται Pl. Cra. 439a). — This is the only Verb that augments εἰ- by ᾐ-.
represent by an image or likeness, portray, γυναῖκα γραφῇ εἰκάσας X. Oec. 10.1; εἰκὼν γραφῇ εἰκασμένη a figure painted to the life, Hdt. 2.182; αἰετὸς εἰκασμένος a figure like an eagle, Id. 3.28; χειρὶ τεκτόνων δέμας… εἰκασθέν E. Alc. 349; κενταύροις ᾔκασαν αὑτάς made themselves like Centaurs, Ar. Nu. 350; τοῦ θεοῦ… ᾧπερ εἰκάζεις σεαυτόν Id. Ra. 594.
liken, compare, ὄρπακι βραδίνῳ σε μάλιστ’ ἐϊκάσδω Sappho l.c., cf. A. Ch. 633 (lyr.), Eu. 49, etc. ; describe by a comparison, εἰ. τι ὡς ἰ… Hdt. 7.162, cf. 4.31, Arist. EN 1106b30; — Pass., to be like, resemble, τινί E. Ba. 942, 1253, etc. ; πρός τινα Ar. Ach. 783.
infer from comparison, form a conjecture, Hdt. 1.68, 7.49, S. OC 1504, 1677 (lyr.), Isoc. 3.26; freq. in phrase ὡς εἰκάσαι so far as one can guess, ὡς εἰκάσαι, βασιληΐην τε καὶ πολιτηΐην αἰτεομένους Hdt. 9.34, cf. 1.34, etc. ; rarely without ὡς, ἀλλ΄, εἰκάσαι μέν, ἡδύς S. OT 82; c. acc. et inf., Hdt. 4.132, Antipho Soph. 53, Th. 5.9, etc. ; omisso inf., Ἀμαζόνας… ἂν ᾔκασ’ ὑμᾶς (sc. εἶναι) A. Supp. 288; τί τοῦτ’ ἂν εἰκάσειας (sc. εἶναι); S. Ant. 1244; εἰ. τι ἔκ τινος A. Th. 356 (lyr.), Th. 3.20; ἀπό τινος Id. 1.10; εἰ. τι make a guess about it, A. Ch. 518, Antipho 5.64; τινί Th. 1.9, Plu. Publ. 14; estimate, τὴν κριθήν, τὰ τετρυγημένα εἰς…, at a given quantity, PSI 5.522 (iii BC), PGurob 8.14 (iii BC); abs., εἰ. τεκμαιρόμενος Lys. 6.20; εἰ. καλῶς Men. 852.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

fut. εἰκάσω, Aesch. Eum. 49 ; εἴκασα, Plat. Symp. 216c ; εἰκασμένη, Phaedr. 248a ; das von den Atticisten empfohlene Augm. ᾔκασε Ar. Eq. 1071, ᾐκάσμεθα Av. 807 ; Aesch. Suppl. 285;
ähnlich machen :
   a) von bildlicher Darstellung ; εἰκασμένη γραφῇ εἰκών Her. 2.182 ; Ζεῦξις καλὴν γυναῖκα γραφῇ εἰκάσας, malte, Xen. Oec. 10.1 ; von einer Statue, Eur. Alc. 349 ; πάνυ εἰκασμένη, sehr ähnlich, Luc. Alex. 4, u. so öfter im pass.: μητρὸς εἰκασθεὶς τρόποις Eur. Bacch. 1253 ; vgl. Xen. Hell. 7.5.22 ; εἴκασται, ist ähnlich gemacht, Plat. Crat. 439a ; ποττὰν ματέρ' εἰκασθήσεται Ar. Ach. 783 ; τὸ εἰκασθέν = das Nachgebildete, d.i. Vorbild, Plat. Phaedr. 250b. – Auch von Nachäffung u. Verspottung, Xen. Symp. 6.8 ; vgl. Plat. Men. 80b ; Arist. rhet. 3.4. – Bildlich ausdrücken, Her. 4.31.
   b) in Gedanken, d.i. vergleichen, τινά τινι, Ar. Nub. 350 ; Plat. Conv. 216c ; ὡς σμικρὸν μεγάλῳ εἰκάσαι Thuc. 4.36 ; πολιτηΐην τε καὶ βασιληΐην Her. 9.34.
   c) durch Vergleichung von Kennzeichen u. Umständen erraten, vermuten, πολλαχόθεν τεκμαιρόμενος ἔχω εἰκάζειν Lys. 6.20 ; Ggstz οἶδα Thuc. 6.92 ; σαφῶς εἰδώς Xen. An. 1.6.11 ; – ἔκ τινός τι, Aesch. Spt. 356 ; Thuc. 3.20 ; ἀπὸ τῆς ὄψεως, nach dem Anblick, 1.10 ; τινί, z.B. ταύτῃ τῇ στρατείᾳ, οἷα ἦν τά… 1.9. – Oft folgt acc. c. inf., Thuc. 5.9, u. bloß acc., z.B. τὸ γιγνόμενον 3.22 ; τί τοῦτ' ἂν εἰκάσειας Soph. Ant. 1244 ; vgl. Aesch. Suppl. 288 ; – ὡς εἰκάσαι, so viel man vermuten kann, Her. 1.34 ; Eur. Bacch. 1076 ; so εἰκάσαι allein, Soph. O.R. 82.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. to make like to, represent by a likeness, portray , (Xenophon Historicus); εἰκὼν γραφῆι εἰκασμένη a figure painted to the life , (Herdotus Historicus); αἰετὸς εἰκασμένος a figure like an eagle, (Herdotus Historicus)
2. to liken, compare , τί τινι (Aeschulus Tragicus); εἰκ. τι καί τι (Herdotus Historicus): to describe by a comparison , (Herdotus Historicus):—;Pass. to resemble , τινι (Euripides)
3. to infer from comparison, form a conjecture , (Herdotus Historicus); ὡς εἰκάσαι, so far as one can guess , (Herdotus Historicus):—;with accusative et infinitive to guess that it is so, guess it to be , (Herdotus Historicus): —; εἰκ. τι ἔκ τινος (Aeschulus Tragicus); ἀπό τινος (Thucydides); εἰκ. τι to make a guess about it, (Aeschulus Tragicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory