GRC
Bailly
ου (ὁ) :
I amorce, OD.
12, 252 ; II p. ext. : 1 tout objet servant à tromper, piège (
le cheval de Troie, OD.
8, 494 ; filet de Vulcain, OD.
8, 276, etc. ; piège pour les rats, BATR.
116) ;
2 fig. p. suite, ruse, artifice,
p. opp. à la force (κράτος) IL.
7, 142 (ou ἰσχύς), ESCHL.
Pr. 213 ; à la violence (βίη) OD.
9, 406 ; à l’idée de agir ouvertement (ἀμφαδόν) OD.
11, 120 ; au plur. δόλοι, IL.
3, 202 ; 4, 339 ; OD.
3, 119, ruses ;
adv., δόλῳ, HDT.
9, 90 ; δόλοις, SOPH.
O.R. 960 ; ἐκ δόλου, SOPH.
El. 279 ; ἐν δόλῳ, SOPH.
Ph. 102 ; σὺν δόλῳ, SOPH.
Aj. 1245 ; EUR.
Hec. 1269 ; δόλῳ καὶ ἀπάτῃ, DH.
3, 23, par ruse et fourberie ; μετὰ δόλου καὶ τέχνης, ISOCR.
195 e, avec ruse et artifice.
Étym. p.-ê. pré-grec avec emprunt lat. dolus.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
πάσσαλος, Hsch.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
LSJ
ὁ, prop.
bait for fish, Od. 12.252; hence, any cunning contrivance for deceiving or catching, as the net in which Hephaestus catches Ares, 8.276; the Trojan horse, ib. 494; Ixion΄s bride, Pi. P. 2.39; the robe of Penelope, Od. 19.137 (pl.); ξύλινος δ. mouse-trap, Batr. 116. generally, any trick or stratagem, πυκινὸν δ. ἄλλον ὕφαινε Il. 6.187, etc. ; in pl., wiles, δόλοι καὶ μήδεα 3.202; δόλοισι κεκασμένε 4.339, etc. in the abstract, craft, cunning, treachery, δόλῳ ἠὲ βίῃφι Od. 9.406; ἔπεφνε δόλῳ, οὔ τι κράτεΐ γε Il. 7.142; οὐ κατ’ ἰσχὺν… δόλῳ δέ… A. Pr. 215, cf. Ch. 556, etc. ; δόλοις ib. 888, S. OT 960, etc. ; ἐκ δόλου Id. El. 279; ἐν δόλῳ Id. Ph. 102; σὺν δόλῳ A. Pers. 775; μετὰ δόλου καὶ τέχνης Isoc. 9.36; δόλῳ πονηρῷ, = Lat. dolo malo, Supp.Epigr. 1.161.53; μετὰ δόλου πονηροῦ IG 12(2).510.9 (Methymna); χωρὶς δ. π. OGI 629.112 (Palmyra).
spy, Hsch.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ὁ (vgl. δέλος, δείλατα, δέλεαρ u. Lat. dolus).
1) Köder, Lockspeise, für Fische Od. 12.252 ; jedes Mittel, um Einen zubetrügen u. zu fangen wie das trojanische Pferd, Od. 8.494 ἵππου δουρατέου, ὅν ποτ' ἐς ἀκρόπολιν δόλον ἤγαγε δῖος Ὀδυσσεύς, Aristarch u. Aristophanes Byz. lasen δόλῳ, s. Scholl. Didym.; die Fesseln, in denen Hephästus den Ares fängt, 8.276 ; Batrach. 116 ist ξύλινος δ. die Mausefalle.
2) übh. List, listiger Anschlag ; Hom. u. Folgde ; καὶ μήδεα Il. 3.702 ; πολυμηχανίη τε Od. 23.321 ; καὶ μηχαναί Plat. Rep. VIII.548a ; Ggstz ist offene Gewalt, δόλῳ ἠὲ βίηφιν Od. 9.406 ; ἔπεφνε δόλῳ, οὔ τι κράτεΐ γε Il. 7.142 ; κατ' ἰσχύν Aesch. Prom. 213 ; πρὸς βίαν Soph. Phil. 91 ; den ἁπλοῖ τρόποι entgeggstzt Ar. Plut. 1159 ; – ähnl. in Prosa.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
δόλος, -ου, ὁ,
[in LXX chiefly for מִרְמָה;]
__1. in Hom., a bait.
__2. a snare.
__3. In the abstract, craft, deceit: Mat.26:4, Mrk.7:22 14:1, Jhn.1:47, Act.13:10, Rom.1:29, 2Co.12:16, 1Th.2:3, 1Pe.2:1 2:22 3:10' (LXX) (λαλῆσαι δ.).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars