{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%BF%CC%81%CE%BB%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-24 20:11:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δόλος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δόλος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ) :<br\/>   I<\/b> amorce, OD. <i>12, 252 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. ext. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> tout objet servant à tromper, piège (<i>le cheval de Troie,<\/i> OD. <i>8, 494 ; filet de Vulcain,<\/i> OD. <i>8, 276, etc. ; piège pour les rats,<\/i> BATR. <i>116<\/i>) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig. p. suite,<\/i> ruse, artifice, <i>p. opp. à la<\/i> force (κράτος) IL. <i>7, 142 (ou<\/i> ἰσχύς), ESCHL. <i>Pr. 213 ; à la<\/i> violence (βίη) OD. <i>9, 406 ; à l’idée de<\/i> agir ouvertement (ἀμφαδόν) OD. <i>11, 120 ; au plur<\/i>. δόλοι, IL. <i>3, 202 ; 4, 339 ;<\/i> OD. <i>3, 119,<\/i> ruses ; <i>adv<\/i>., δόλῳ, HDT. <i>9, 90 ;<\/i> δόλοις, SOPH. <i>O.R. 960 ;<\/i> ἐκ δόλου, SOPH. <i>El. 279 ;<\/i> ἐν δόλῳ, SOPH. <i>Ph. 102 ;<\/i> σὺν δόλῳ, SOPH. <i>Aj. 1245 ;<\/i> EUR. <i>Hec. 1269 ;<\/i> δόλῳ καὶ ἀπάτῃ, DH. <i>3, 23,<\/i> par ruse et fourberie ; μετὰ δόλου καὶ τέχνης, ISOCR. <i>195<\/i> e, avec ruse et artifice.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. pré-grec avec emprunt lat<\/i>. dolus.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "πάσσαλος, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, prop.<br\/><b>bait<\/b> for fish, <i>Od.<\/i> 12.252; hence, <b>any cunning contrivance for deceiving<\/b> or <b>catching<\/b>, as the net in which Hephaestus catches Ares, 8.276; the Trojan horse, <i>ib.<\/i> 494; Ixion΄s bride, Pi. <i>P.<\/i> 2.39; the robe of Penelope, <i>Od.<\/i> 19.137 (pl.); ξύλινος δ. mouse-<b>trap<\/b>, <i>Batr.<\/i> 116. generally, <b>any trick<\/b> or <b>stratagem<\/b>, πυκινὸν δ. ἄλλον ὕφαινε <i>Il.<\/i> 6.187, etc. ; in pl., <b>wiles<\/b>, δόλοι καὶ μήδεα 3.202; δόλοισι κεκασμένε 4.339, etc. in the abstract, <b>craft, cunning, treachery<\/b>, δόλῳ ἠὲ βίῃφι <i>Od.<\/i> 9.406; ἔπεφνε δόλῳ, οὔ τι κράτεΐ γε <i>Il.<\/i> 7.142; οὐ κατ’ ἰσχὺν… δόλῳ δέ… A. <i>Pr.<\/i> 215, cf. Ch. 556, etc. ; δόλοις <i>ib.<\/i> 888, S. <i>OT<\/i> 960, etc. ; ἐκ δόλου Id. <i>El.<\/i> 279; ἐν δόλῳ Id. <i>Ph.<\/i> 102; σὺν δόλῳ A. <i>Pers.<\/i> 775; μετὰ δόλου καὶ τέχνης Isoc. 9.36; δόλῳ πονηρῷ, = Lat. <b>dolo malo<\/b>, <i>Supp.Epigr.<\/i> 1.161.53; μετὰ δόλου πονηροῦ IG 12(2).510.9 (Methymna); χωρὶς δ. π. OGI 629.112 (Palmyra).<br\/><b>spy<\/b>, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ (vgl. δέλος, δείλατα, δέλεαρ u. Lat. <i>dolus<\/i>).<br\/><b>1)<\/b> <i>Köder, Lockspeise<\/i>, für Fische <i>Od<\/i>. 12.252 ; <i>jedes Mittel, um Einen zubetrügen u. zu fangen<\/i> wie das trojanische Pferd, <i>Od<\/i>. 8.494 ἵππου δουρατέου, ὅν ποτ' ἐς ἀκρόπολιν δόλον ἤγαγε δῖος Ὀδυσσεύς, Aristarch u. Aristophanes Byz. lasen δόλῳ, s. <i>Scholl. Didym<\/i>.; die Fesseln, in denen Hephästus den Ares fängt, 8.276 ; <i>Batrach<\/i>. 116 ist ξύλινος δ. <i>die Mausefalle<\/i>.<br\/><b>2)<\/b> übh. <i>List, listiger Anschlag<\/i> ; Hom. u. Folgde ; καὶ μήδεα <i>Il<\/i>. 3.702 ; πολυμηχανίη τε <i>Od<\/i>. 23.321 ; καὶ μηχαναί Plat. <i>Rep<\/i>. VIII.548a ; Ggstz ist offene Gewalt, δόλῳ ἠὲ βίηφιν <i>Od<\/i>. 9.406 ; ἔπεφνε δόλῳ, οὔ τι κράτεΐ γε <i>Il<\/i>. 7.142 ; κατ' ἰσχύν Aesch. <i>Prom<\/i>. 213 ; πρὸς βίαν Soph. <i>Phil<\/i>. 91 ; den ἁπλοῖ τρόποι entgeggstzt Ar. <i>Plut<\/i>. 1159 ; – ähnl. in Prosa."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δόλος<\/b>, -ου, ὁ, <br\/> [in LXX chiefly for מִרְמָה;]<br\/>__1. in Hom., <b>a bait<\/b>. <br\/> __2. <b>a snare<\/b>. <br\/> __3. In the abstract, <b>craft, deceit<\/b>: Mat.26:4, Mrk.7:22 14:1, Jhn.1:47, Act.13:10, Rom.1:29, 2Co.12:16, 1Th.2:3, 1Pe.2:1 2:22 3:10' (LXX) (λαλῆσαι δ.).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}