Bailly
[ῠ] préfixe marquant une idée de difficulté, de malheur, c. δυσάγγελος, δύσαγνος,
etc.
Étym. p.-ê. de même orig. que la rac. sscrite dush, gâter.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
insepar. Prefix, opp. εὖ, un-, mis-, with notion of hard, bad, unlucky, etc., as δυσήλιος, δύσαγνος ; destroying the good sense of a word, or increasing its bad sense; hence, joined even to words expressing negation, as δυσάμμορος, δυσανάσχετος ; poet. in strong contrasts, as Πάρις Δύσπαρις, γάμος δύσγαμος. Before στ, σθ, σπ, σφ, σχ, the final ς was omitted, v. δυστ-.
(Cf. Skt. duṣ-, dur-, e.g. durmanās, = δυσμενής ; ONorse tor-, e.g. torsóttligr (< δύσμαχος); OIr. du-, do-, e.g. dochruth ΄misshapen΄.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
untrennbares Präfixum, dem deutschen un- od. miß- entsprechend, etwas Unglückliches, Schwieriges, Mißliches, Schlichtes bezeichnend, Ggstz von εὖ. Hat das Wort, vor dem es steht, eine gute Bdtg, so hebt es diese auf, die schlimmere Bdtg verstärkt es. Bei Dichtern steht es auch mit nom. pr. verbunden, Δύσπαρις u. ä., und bildet gern Gegensätze wie γάμος δύσγαμος. Am häufigsten sind in Prosa die Zusammensetzungen mit Verbaladjektiven ; vor στ u. σθ, wie vor σπ, σφ u. σχ fällt σ aus.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)