GRC

δυσχρηστέω

download
JSON

Bailly

δυσχρηστέω-ῶ :
   I
causer de l’embarras, POL. 27, 6, 10 ;
   II intr.
      1
être peu utile ou incommode, POL. 16, 3, 5 ;
      2 être dans l’embarras : περί τι, POL. 1, 75, 7, pour qqe ch. ; διά τι, POL. 21, 2, 4, à cause de qqe ch. ; au pass. δυσχρηστέομαι-οῦμαι, être mis dans l’embarras, ATH. 634 b ;

Moy. être embarrassé : τινι, POL. 1, 18, 7, ou ἔν τινι, POL. 1, 87, 7 ; ἐπί τινι, DS. 19, 77 ; πρός τι, POL. 16, 3, 5, être dans l’embarras au sujet de qqe ch., ne savoir comment se tirer de qqe ch.

Impf. ἐδυσχρήστουν, POL. 2, 10, 4. Ao. ἐδυσχρήστησα, POL. 21, 2, 4. Impf. pass. 3 sg. ἐδυσχρηστεῖτο, POL. 16, 3, 5. Pf. act. et pass. inus.

Étym. δύσχρηστος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

to be intractable, Plb. 27.7.10.
to be in difficulties or distress, Id. 4.60.8; ταῖς εἰρεσίαις Id. 16.4.10; διά τι Id. 1.51.6; περὶ τὴν ἔξοδον ib. 75.7; — also in Med., δ. ἐν τοῖς κινδύνοις ib. 87.7; πράγμασι, λόγοις, Id. 1.18.7, 3.11.4; of things, to be useless, Id. 16.3.5; — Pass., to be brought into distress, ἐπὶ τοῖς ἀπαντωμένοις ὑπ’ Ἀρχιμήδους Id. 8.6.5; to be annoyed, D.S. 18.39; ἐπί τινι Id. 19.77.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) Schwierigkeiten machen, Pol. 27.6.10 u. öfter.
2) Gew. intr., in Verlegenheit, in Not sein ; περί τι, Pol. 1.75.7 ; – bes. med.; absolut, 1.28.9 u. A.; ἐν τοῖς κινδύνοις 1.87.7 ; τοῖς πράγμασι 1.18.7 ; vgl. Ath. III.91d τῇ βρώσει, sich beim Essen nicht zu helfen wissen ; τοῖς λόγοις 3.11.4 ; περί τι, 21.3.4 ; πρὸς πᾶν, ganz u. gar ratlos sein, 16.3.5 ; ἐπί τινι, DS. 19.77 ; – auch pass., ὑπό τινος, durch etwas in Verlegenheit gebracht werden, Ath. XIV.634b.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory