GRC

δουλόω

download
JSON

Bailly

δουλόω-ῶ (f. ώσω, ao. ἐδούλωσα, pf. δεδούλωκα ; pass. ao. ἐδουλώθην, pf. δεδούλωμαι) réduire en esclavage, asservir, acc. HDT. 1, 27 ; ESCHL. Sept. 254 ; SOPH. Tr. 467 ; etc. ; fig. THC. 2, 61 ; au pass. être asservi : ὑπό τινος, HDT. 1, 94, par qqn, être asservi sous la domination de qqn ; δουλοῦσθαι νόμῳ, MÉN. fr. inc. 150 Meineke, être l’esclave de la loi ;

Moy. (f. δουλώσομαι, ao. ἐδουλωσάμην) asservir pour soi, soumettre à sa puissance, EUR. Suppl. 493 ; THC. 5, 29, etc. ; PLAT. Menex. 239 d.

Pf. pass. au sens pass. HDT. 8, 101 ; THC. 1, 68, etc. ; au sens moy. THC. 6, 82. Pl.q.pf. ἐδεδουλώμην, HDT. 1, 95 (sel. d’autres, δεδουλώμην) ; 1, 169 ; 7, 108.

Étym. δοῦλος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

enslave, Hdt. 1.27; δουλοῖς καὶ σὲ καὶ πᾶσαν πόλιν A. Th. 254, cf. S. Tr. 467; δ. φρόνημα Th. 2.61; — mostly in Pass., to be enslaved, ὑπὸ Πέρσῃσι, ὑπὸ Ἁρπάγου, Hdt. 1.94, 174, cf. Th. 1.98; αἱ ψυχαὶ δεδούλωνται Hp. Aër. 23; δεδουλωμένοι τῇ γνώμῃ, τὴν γνώμην ἐδουλοῦντο, Th. 4.34, 7.71; ἐλεύθερος πᾶς ἑνὶ δεδούλωται, νόμῳ Men. 699, cf Sam. 280; — Med. (with pf. δεδουλῶσθαι Th. 6.82), make subject to oneself, enslave, Id. 1.18, 5.29, 7.68, 75, Pl. Mx. 239d; τὸν ἥσσονα δουλούμεθ’ ἄνδρα E. Supp. 493; ἐπιθυμίαν Pl. Lg. 838d; τὸ ἑαυτοῦ θειότατον ὑπὸ τῷ ἀθεωτάτῳ… δουλοῦται Id. R. 589e.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

zum Sklaven machen, unterjochen ; τινά, τὴν πόλιν Aesch. Spt. 254, u. a. Tragg.; pass. ὑπό τινος, Her. 1.174 ; auch ὑπὸ Πέρσῃσι ἐδεδούλωντο, 1.94 ; τινός, Ep.adesp. 628 (APP 342); untertänig gemacht werden, Thuc. 1.98, 6.76 ; dem αὐτόνομος entgegengesetzt, Xen. Hell. 4.8.2.
Med. τινά, sich Einen unterwerfen, Eur. Suppl. 493 Plat. Rep. I.351b u. A.; so δεδούλωμαι Dion.Hal. 11.35.
Uebertr., δουλοῖ τὸ φρόνημα τὸ αἰφνίδιον, nimmt den Geist gefangen, Thuc. 2.61, beugt nieder ; τῇ γνώμῃ δεδουλωμένοι 4.34, 7.71, wie γνῶμαι δεδουλωμέναι Plat. Menex. 240b.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

δουλόω, -ῶ
(< δοῦλος), [in LXX for עָבַד ;]
to enslave, bring into bondage: Act.7:6 (LXX), 2Pe.2:19; metaph., 1Co.9:19; pass., before ἐν, 1Co.7:15; τ. θεῷ, Rom.6:22; τ. δικαιοσύνῃ, Rom.6:18; οἴνῳ, Tit.2:3; ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τ. κόσμου, Gal.4:3 (Cremer, 217).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory