{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 12:01:52",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δουλόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δουλόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δουλόω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ώσω, <i>ao<\/i>. ἐδούλωσα, <i>pf<\/i>. δεδούλωκα ; <i>pass. ao<\/i>. ἐδουλώθην, <i>pf<\/i>. δεδούλωμαι)<\/font> réduire en esclavage, asservir, <i>acc<\/i>. HDT. <i>1, 27 ;<\/i> ESCHL. <i>Sept. 254 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 467 ; etc. ; fig<\/i>. THC. <i>2, 61 ; au pass<\/i>. être asservi : ὑπό τινος, HDT. <i>1, 94,<\/i> par qqn, être asservi sous la domination de qqn ; δουλοῦσθαι νόμῳ, MÉN. <i>fr. inc. 150 Meineke,<\/i> être l’esclave de la loi ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. δουλώσομαι, <i>ao<\/i>. ἐδουλωσάμην)<\/font> asservir pour soi, soumettre à sa puissance, EUR. <i>Suppl. 493 ;<\/i> THC. <i>5, 29, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Menex. 239<\/i> d.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pf. pass. au sens pass<\/i>. HDT. <i>8, 101 ;<\/i> THC. <i>1, 68, etc. ; au sens moy<\/i>. THC. <i>6, 82. Pl.q.pf<\/i>. ἐδεδουλώμην, HDT. <i>1, 95 (sel. d’autres,<\/i> δεδουλώμην) ; <i>1, 169 ; 7, 108<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. δοῦλος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>enslave<\/b>, Hdt. 1.27; δουλοῖς καὶ σὲ καὶ πᾶσαν πόλιν A. <i>Th.<\/i> 254, cf. S. <i>Tr.<\/i> 467; δ. φρόνημα Th. 2.61; — mostly in Pass., <b>to be enslaved<\/b>, ὑπὸ Πέρσῃσι, ὑπὸ Ἁρπάγου, Hdt. 1.94, 174, cf. Th. 1.98; αἱ ψυχαὶ δεδούλωνται Hp. <i>Aër.<\/i> 23; δεδουλωμένοι τῇ γνώμῃ, τὴν γνώμην ἐδουλοῦντο, Th. 4.34, 7.71; ἐλεύθερος πᾶς ἑνὶ δεδούλωται, νόμῳ Men. 699, cf <i>Sam.<\/i> 280; — <i>Med.<\/i> (with <i>pf.<\/i> δεδουλῶσθαι Th. 6.82), <b>make subject to oneself, enslave<\/b>, Id. 1.18, 5.29, 7.68, 75, Pl. <i>Mx.<\/i> 239d; τὸν ἥσσονα δουλούμεθ’ ἄνδρα E. <i>Supp.<\/i> 493; ἐπιθυμίαν Pl. <i>Lg.<\/i> 838d; τὸ ἑαυτοῦ θειότατον ὑπὸ τῷ ἀθεωτάτῳ… δουλοῦται Id. <i>R.<\/i> 589e."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>zum Sklaven machen, unterjochen<\/i> ; τινά, τὴν πόλιν Aesch. <i>Spt<\/i>. 254, u. a. Tragg.; pass. ὑπό τινος, Her. 1.174 ; auch ὑπὸ Πέρσῃσι ἐδεδούλωντο, 1.94 ; τινός, <i>Ep.adesp<\/i>. 628 (<i>APP<\/i> 342); <i>untertänig gemacht werden<\/i>, Thuc. 1.98, 6.76 ; <font color='brown'>dem αὐτόνομος entgegengesetzt<\/font>, Xen. <i>Hell<\/i>. 4.8.2.<br\/><b>Med<\/b>. τινά, sich Einen <i>unterwerfen<\/i>, Eur. <i>Suppl<\/i>. 493 Plat. <i>Rep<\/i>. I.351b u. A.; so δεδούλωμαι Dion.Hal. 11.35.<br\/>Uebertr., δουλοῖ τὸ φρόνημα τὸ αἰφνίδιον, nimmt den Geist gefangen, Thuc. 2.61, beugt nieder ; τῇ γνώμῃ δεδουλωμένοι 4.34, 7.71, wie γνῶμαι δεδουλωμέναι Plat. <i>Menex<\/i>. 240b."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δουλόω<\/b>, -ῶ<br\/> (&lt; δοῦλος), [in LXX for עָבַד ;] <br\/><b>to enslave, bring into bondage<\/b>: Act.7:6 (LXX), 2Pe.2:19; metaph., 1Co.9:19; pass., before ἐν, 1Co.7:15; τ. θεῷ, Rom.6:22; τ. δικαιοσύνῃ, Rom.6:18; οἴνῳ, Tit.2:3; ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τ. κόσμου, Gal.4:3 (Cremer, 217).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}