GRC

διοράω

download
JSON

Bailly

δι·οράω-ῶ (f. διόψομαι, ao.2 διεῖδον, v. ces mots) :
   I (διά, marquant séparation) discerner, distinguer, ISOCR. 20 a, 29 e ;
   II (διά, à travers) :
      1 voir à travers, PLUT. Crass. 25 ;
      2 p. suite, voir ou connaître à fond, voir clairement : τι, XÉN. An. 5, 2, 30, qqe ch. ; fig. se rendre compte, comprendre parfaitement, acc. XÉN. Œc. 6, 1 ; PLAT. Leg. 773 d ; DAMOX. (ATH. 102 f).
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

see through, see clearly, X. An. 5.2.30; δ. τὸ ἀληθές Pl. Prm. 136c, etc.
distinguish, τοὺς… κολακεύοντας καὶ τοὺς… θεραπεύοντας Isoc. 2.28; τὰς φύσεις τῶν ἀνθρώπων Id. 3.16; πότε ὑπάρχει καὶ πότε οὔ οὐ ῥᾴδιον διϊδεῖν Arist. Mete. 390a20; δόξας διορᾶν Epicur. Nat. 15.24, cf. 11.8.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ὁράω), durch etwas sehen ; Xen. An. 5.2.30 ; eigtl. = durchschimmern sehen, durchsehen ; Plut. Crass. 25 ; gew. durchschauen, genau erkennen, τὸ ἀληθές Plat. Parm. 136c, u. öfter, wie Folgde, z.B. Isocr. 4.11 ; dah. = unterscheiden ; διόρα καὶ τοὺς – καὶ τούς, 3.28.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to see through, see clearly , (Xenophon Historicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory