GRC
Bailly
διηθέω-ῶ :
I tr.
1 faire filtrer, clarifier, HPC. Acut. 384 ; PLAT. Soph. 226 b ; ARSTT. Meteor. 2, 2 ; Probl. 23, 19, etc. ; ATH. 647 d ; p. suite, nettoyer, purifier : τινι, HDT. 2, 86, avec qqe ch. ;
2 p. ext. verser goutte à goutte : τί τινι, PLUT. M. 101 c, qqe ch. à qqn ;
II intr. filtrer, s’infiltrer, HDT. 2, 93.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
strain through, filter, Hp. Acut. 7, Pl. Sph. 226b, Ti. 45c; οἶνον δ. πυρέττοντι Plu. 2.101c, cf. Mim. Oxy. 413.161; — Pass., Arist. Mete. 368a22, Plb. 34.9.10; of air in the lungs, Gal. 2.705; καθαρὸν καὶ διηθημένον [γένος], opp. μικτόν, Ph. 2.3.
wash out, cleanse, τὴν κοιλίην οἴνῳ, θυμιήμασι, Hdt. 2.86. intr., of liquid, filter through, percolate, Id. 2.93.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
durchseihen, durchschlagen ; Plat. Soph. 226b ; Arist. Meteor. 2.2 ; οἴνῳ, mit Wein ausspülen, Her. 2.86, der es 2.93 auch intr. braucht, διηθέοντος τοῦ ὕδατος ἐκ τοῦ ποταμοῦ, durchsickern ; – οἶνόν τινι, Wein eintröpfeln, Plut. virt. et vit.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
1. to strain through, filter , Lat. percolare, (Plato Philosophus)
2. to wash out, cleanse, purge , (Herdotus Historicus)
3. intransitive, of the liquid, to percolate , (Herdotus Historicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars