GRC

διατηρέω

download
JSON

Bailly

δια·τηρέω-ῶ :
   I
conserver avec soin ou jusqu’au bout, d’où :
      1 maintenir fidèlement, acc. (la liberté, DÉM. 290, 10 ; les lois, ESCHN. 54, 28, etc.) ; avec un adj. en relat. avec le rég. δ. βοῦς ἐννέα ἔτη ἀνοχεύτους, ARSTT. H.A. 8, 7, 3, conserver des génisses sans les faire saillir pendant neuf ans ; τι ἀϐλαϐὲς δ. POL. 7, 8, 7, conserver qqe ch. intact ;
      2 continuer avec persévérance, persister dans : τὸν πόλεμον, PLUT. Dio. 33, poursuivre la guerre ;
   II observer avec soin, surveiller : τι, PLAT. Leg. 836 c ; ARSTT. H.A. 9, 7, 3, qqe ch. ; avec μή : δ. μή τι πάθωσι, DÉM. 115, 26, veiller avec soin à ce qu’ils n’éprouvent aucun mal ; avec double rég. δ. ἑαυτὸν ἔκ τινος, NT. Ap. 15, 29, se garder avec soin de qqe ch.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Boeot. διαταρέω Supp.Epigr. 1.132.8 (ii BC), but Dor. διατηρέω SIG 541 A 4: — watch closely, observe, Pl. Lg. 836d (v.l.), Arist. HA 612b28; δ. μή τι πάθωσι D. 9.20.
maintain, τὴν ἐλευθερίαν Decr. ap. D. 18.184; τὴν τάξιν Decr. ib. 37; τὸ πρέπον Arist. EN 1178a13; τὰ τοῦ βίου δίκαια Men. 637; τὴν πόλιν καὶ τὴν ἑαυτῶν πίστιν Plb. 1.7.7; τὴν εὔνοιαν IG 12(7).506; τὴν ἀφθαρσίαν Phld. D. 3 Fr. 19, etc. ; — Med., διατηρεῖται τὸν καιρόν observes, ib. Fr. 77; — Pass., ὅταν διατηρηθῶσιν οἱ νόμοι τῇ πόλει Aeschin. 3.6; ἀλειτούργητος τηρείσθω ἡ θεία φύσις Epicur. Ep. 2 p. 42U. with predicates, βοῦς ἐννέα ἔτη δ. ἀνοχεύτους Arist. HA 595b18; ἀβλαβές δ. Plb. 7.8.7; ἀφλυκταίνωτα δ. τὰ μέρη Dsc. 5.156; δ. τὸν πόλεμον Plu. Dio 33. δ. ἑαυτὸν ἔκ τινος keep oneself from…, Act. Ap. 15.29.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) bewahren, erhalten ; τὴν τάξιν Dem. 18.37 ; νόμους Aesch. 3.6 ; τῇ πατρίδι τὴν εἰρήνην Pol. 7.8.4, u. öfter ; auch πόλεμον, fortsetzen, Plut. Dion. 33.
2) genau auf etwas achten, μή τι πάθωσι Dem. 9.20 ; beachten, τί, Plat. Legg. VIII.836c.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

δια-τηρέω, -ῶ
[in LXX for שָׁמַר, נָצַר, etc.; before ἀπό (for מִן), as in Psa.12:7 (8) ;]
to keep carefully: Luk.2:51; before ἐκ, Act.15:29.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory