{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CF%84%CE%B7%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 11:41:50",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διατηρέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διατηρέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·τηρέω-ῶ :<br\/>   I<\/b> conserver avec soin <i>ou<\/i> jusqu’au bout, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> maintenir fidèlement, <i>acc<\/i>. (la liberté, DÉM. <i>290, 10 ;<\/i> les lois, ESCHN. <i>54, 28, etc.) ; avec un adj. en relat. avec le rég<\/i>. δ. βοῦς ἐννέα ἔτη ἀνοχεύτους, ARSTT. <i>H.A. 8, 7, 3,<\/i> conserver des génisses sans les faire saillir pendant neuf ans ; τι ἀϐλαϐὲς δ. POL. <i>7, 8, 7,<\/i> conserver qqe ch. intact ;<br\/><b>      2<\/b> continuer avec persévérance, persister dans : τὸν πόλεμον, PLUT. <i>Dio. 33,<\/i> poursuivre la guerre ;<br\/><b>   II<\/b> observer avec soin, surveiller : τι, PLAT. <i>Leg. 836<\/i> c ; ARSTT. <i>H.A. 9, 7, 3,<\/i> qqe ch. ; <i>avec<\/i> μή : δ. μή τι πάθωσι, DÉM. <i>115, 26,<\/i> veiller avec soin à ce qu’ils n’éprouvent aucun mal ; <i>avec double rég<\/i>. δ. ἑαυτὸν ἔκ τινος, NT. <i>Ap. 15, 29,<\/i> se garder avec soin de qqe ch."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Boeot. διαταρέω <i>Supp.Epigr.<\/i> 1.132.8 (ii BC), but Dor. διατηρέω SIG 541 A 4: — <b>watch closely, observe<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 836d (<font color='brown'>v.l.<\/font>), Arist. <i>HA<\/i> 612b28; δ. μή τι πάθωσι D. 9.20.<br\/><b>maintain<\/b>, τὴν ἐλευθερίαν Decr. ap. D. 18.184; τὴν τάξιν Decr. <i>ib.<\/i> 37; τὸ πρέπον Arist. <i>EN<\/i> 1178a13; τὰ τοῦ βίου δίκαια Men. 637; τὴν πόλιν καὶ τὴν ἑαυτῶν πίστιν Plb. 1.7.7; τὴν εὔνοιαν IG 12(7).506; τὴν ἀφθαρσίαν Phld. <i>D.<\/i> 3 <i>Fr.<\/i> 19, etc. ; — <i>Med.<\/i>, διατηρεῖται τὸν καιρόν <b>observes<\/b>, <i>ib.<\/i> Fr. 77; — Pass., ὅταν διατηρηθῶσιν οἱ νόμοι τῇ πόλει Aeschin. 3.6; ἀλειτούργητος τηρείσθω ἡ θεία φύσις Epicur. Ep. 2 p. 42U. with predicates, βοῦς ἐννέα ἔτη δ. ἀνοχεύτους Arist. <i>HA<\/i> 595b18; ἀβλαβές δ. Plb. 7.8.7; ἀφλυκταίνωτα δ. τὰ μέρη Dsc. 5.156; δ. τὸν πόλεμον Plu. <i>Dio<\/i> 33. δ. ἑαυτὸν ἔκ τινος <b>keep<\/b> oneself from…, Act. Ap. 15.29."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>bewahren, erhalten<\/i> ; τὴν τάξιν Dem. 18.37 ; νόμους Aesch. 3.6 ; τῇ πατρίδι τὴν εἰρήνην Pol. 7.8.4, u. öfter ; auch πόλεμον, <i>fortsetzen<\/i>, Plut. <i>Dion<\/i>. 33.<br\/><b>2)<\/b> <i>genau auf etwas achten<\/i>, μή τι πάθωσι Dem. 9.20 ; <i>beachten<\/i>, τί, Plat. <i>Legg<\/i>. VIII.836c."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δια-τηρέω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX for שָׁמַר, נָצַר, etc.; before ἀπό (for מִן), as in Psa.12:7 (8) ;] <br\/><b>to keep carefully<\/b>: Luk.2:51; before ἐκ, Act.15:29.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}