GRC

διαπληκτίζομαι

download
JSON

Bailly

δια·πληκτίζομαι, engager une escarmouche, PLUT. Flam. 3 ; δ. ἱππεῦσι, PLUT. Luc. 31, engager une escarmouche avec de la cavalerie ; fig. se quereller, SPT. Ex. 2, 13 ; δ. σκώμμασι, PLUT. Syll. 2, faire assaut de railleries ; δ. ἀπὸ νευμάτων πρός τινα, PLUT. M. 760 a, se faire l’un à l’autre à qui mieux mieux des signes de tête.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

spar, LXX Ex. 2.13; τινί Luc. Anach. 11; generally, skirmish with, ἱππεῦσι Plu. Luc. 31; metaph, wrangle, δ. τοῖς γυναίοις Id. Tim. 14; πρὸς γύναιον Id. 2.760a, cf. Agath. 2.29; c. dat. modi, δ. τοῖς σκώμμασι Plu. Sull. 2; — late in Act., Horap. 1.70.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

dep. med., streiten, plänkeln ; ἀκροβολισμοῖς Plut. Flamin. 3 ; τοῖς ἱππεῦσι, gegen die Reiter. Lucull. 51 ; auch σκώμμασι, necken, sich in Spöttereien überbieten, Syll. 2 ; γυναίοις, mit den Frauen schäkern, Plut. Timol. 14 ; ἀπὸ νευμάτων πρὸς τὸ γύναιον, mit lüsternen Blicken ansehen, Amator. 16 p. 34.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

Dep. to spar with, skirmish with , τινι (Plutarch) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory