GRC

διανύω

download
JSON

Bailly

δι·ανύω (ao. διήνυσα, etc.) :
      1 achever, mener à terme : κέλευθον, HH. Ap. 108 ; ὁδόν, HH. Cer. 380 ; XÉN. Cyr. 1, 4, 28, un voyage ; d’où abs. διανύειν, arriver au terme d’une marche, POL. 3, 56, 1 ; εἰς τόπον, POL. 3, 53, 9, parvenir en un lieu ; p. suite, parcourir : χώραν, POL. 3, 86, 9, un pays ; πλεῖον, ARSTT. Lin. ins. 5, un plus grand espace ; avec un part. achever de : οὔ πω διήνυσεν ἀγορεύων, OD. 17, 517, il n’a pas encore fini de raconter ;
      2 continuer jusqu’au bout, avec un part. πόνοις σε διδοῦσα διήνυσεν, EUR. Or. 1663, elle n’a cessé de te livrer à des épreuves multipliées.

Prés. ind. 3 pl. διανύουσι, XÉN. Mem. 2, 4, 7 ; inf. διανύειν, POL. 3, 86, 9 ; LUC. Gall. 1.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(also διανύτω S. Ichn. 64, X. Mem. 2.4.7) [υ], pf. -ήνυκα Plb. 4.11.7: — bring quite to an end, accomplish, finish, κέλευθα δ.
finish a journey, h.Cer. 380, cf. h.Ap. 108; δίαυλον E. El. 825; τὸ ἑξῆς τῆς ὁδοῦ X. l.c. ; τὸν πλοῦν ἀπὸ Τύρου Act. Ap. 21.7; πόνους Vett.Val. 330.9; τὰ προσήκοντα POxy. 1469.4 (iii AD); c. acc. loci, πολὺν διὰ πόντον ἀνύσσας having finished one΄s course over the sea, Hes. Op. 635; πλεῖον δ.
traverse, of a point moving along a line, Arist. LI 968a25, cf. Archim. Sph. Cyl. Praef., al. ; τόπους Plb. 4.11.7; abs., δ. εἰς τὰς ὑπερβολάς arrive at a place, Id. 3.53.9; — Pass., ὁδὸς διηνυσμένη ib. 63.7; aor. inf. διανυσθῆναι Hsch. ; c. part., finish doing a thing, οὔ πω κακότητα διήνυσεν ἣν ἀγορεύων Od. 17.517; but πόνοις σε διδοῦσα διήνυσεν continued giving…, E. Or. 1663; abs., live, Vett.Val. 58.17.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἀνύω) ganz vollenden, zu Ende bringen. Hom. Od. 17.517 ἀλλ' οὔ πω κακότητα διήνυσεν ἣν ἀγορεύων, aber noch erzählte er seine unglücklichen Schicksale nicht zu Ende. Vgl. ἀπανύω und ἐξανύω. – Folgende bes. ὁδόν, κέλευθον, H.h. Cer. 380, Ap. 108 ; Xen. Cyr. 1.4.28 ; πολὺν διὰ πόντον ἀνύσσας, Hes. O. 633, die Fahrt über das Meer vollenden ; διαύλους ἱππίους Eur. El. 825 ; χώραν, durchwandern, Pol. 3.86.9 ; auch ohne Zusatz, hinkommen, ἐς τὰς ὑπερβολάς, πρὸς τὴν πόλιν, 3.53.9, 2.54.9. Aehnl. Eur. Or. 1663 ἥ σε μυρίοις πόνοις διδοῦσα δεῦρ' ἀεὶ διήνυσεν.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

δι-ανύω
[in LXX: 2Ma.12:17 * ;]
__1. to accomplish fully, finish, complete: Act.21:7 (EV).
__2. In late writers (Xen., al., Clem., I ad Cor., xxv, 3), to continue: Ac, l.with (Field, Notes, 134f.).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory