{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%BD%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 06:39:50",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διανύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διανύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δι·ανύω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. διήνυσα, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> achever, mener à terme : κέλευθον, HH. <i>Ap. 108 ;<\/i> ὁδόν, HH. <i>Cer. 380 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 28<\/i>, un voyage ; <i>d’où abs<\/i>. διανύειν, arriver au terme d’une marche, POL. <i>3, 56, 1 ;<\/i> εἰς τόπον, POL. <i>3, 53, 9<\/i>, parvenir en un lieu ; <i>p. suite,<\/i> parcourir : χώραν, POL. <i>3, 86, 9<\/i>, un pays ; πλεῖον, ARSTT. <i>Lin. ins. 5<\/i>, un plus grand espace ; <i>avec un part<\/i>. achever de : οὔ πω διήνυσεν ἀγορεύων, OD. <i>17, 517<\/i>, il n’a pas encore fini de raconter ;<br\/><b>      2<\/b> continuer jusqu’au bout, <i>avec un part<\/i>. πόνοις σε διδοῦσα διήνυσεν, EUR. <i>Or. 1663<\/i>, elle n’a cessé de te livrer à des épreuves multipliées.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. ind. 3 pl<\/i>. διανύουσι, XÉN. <i>Mem. 2, 4, 7 ; inf<\/i>. διανύειν, POL. <i>3, 86, 9 ;<\/i> LUC. <i>Gall. 1<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(also διανύτω S. <i>Ichn.<\/i> 64, X. <i>Mem.<\/i> 2.4.7) [υ], <i>pf.<\/i> -ήνυκα Plb. 4.11.7: — <b>bring quite to an end, accomplish, finish<\/b>, κέλευθα δ.<br\/><b>finish<\/b> a journey, <i>h.Cer.<\/i> 380, cf. <i>h.Ap.<\/i> 108; δίαυλον E. <i>El.<\/i> 825; τὸ ἑξῆς τῆς ὁδοῦ X. <i>l.c.<\/i> ; τὸν πλοῦν ἀπὸ Τύρου Act. Ap. 21.7; πόνους Vett.Val. 330.9; τὰ προσήκοντα POxy. 1469.4 (iii AD); c. acc. loci, πολὺν διὰ πόντον ἀνύσσας <b>having finished one΄s course over<\/b> the sea, Hes. <i>Op.<\/i> 635; πλεῖον δ.<br\/><b>traverse<\/b>, of a point moving along a line, Arist. <i>LI<\/i> 968a25, cf. Archim. <i>Sph. Cyl.<\/i> Praef., al. ; τόπους Plb. 4.11.7; abs., δ. εἰς τὰς ὑπερβολάς <b>arrive<\/b> at a place, Id. 3.53.9; — Pass., ὁδὸς διηνυσμένη <i>ib.<\/i> 63.7; <i>aor. inf.<\/i> διανυσθῆναι Hsch. ; c. part., <b>finish doing<\/b> a thing, οὔ πω κακότητα διήνυσεν ἣν ἀγορεύων <i>Od.<\/i> 17.517; but πόνοις σε διδοῦσα διήνυσεν <b>continued<\/b> giving…, E. <i>Or.<\/i> 1663; abs., <b>live<\/b>, Vett.Val. 58.17."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἀνύω) <i>ganz vollenden, zu Ende bringen<\/i>. Hom. <i>Od<\/i>. 17.517 ἀλλ' οὔ πω κακότητα διήνυσεν ἣν ἀγορεύων, <i>aber noch erzählte er seine unglücklichen Schicksale nicht zu Ende<\/i>. Vgl. ἀπανύω und ἐξανύω. – Folgende bes. ὁδόν, κέλευθον, <i>H.h. Cer<\/i>. 380, <i>Ap<\/i>. 108 ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.28 ; πολὺν διὰ πόντον ἀνύσσας, Hes. <i>O<\/i>. 633, die Fahrt über das Meer vollenden ; διαύλους ἱππίους Eur. <i>El<\/i>. 825 ; χώραν, <i>durchwandern<\/i>, Pol. 3.86.9 ; auch ohne Zusatz, <i>hinkommen<\/i>, ἐς τὰς ὑπερβολάς, πρὸς τὴν πόλιν, 3.53.9, 2.54.9. Aehnl. Eur. <i>Or<\/i>. 1663 ἥ σε μυρίοις πόνοις διδοῦσα δεῦρ' ἀεὶ διήνυσεν."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δι-ανύω <\/b><br\/> [in LXX: 2Ma.12:17 * ;] <br\/>__1. <b>to accomplish fully, finish, complete<\/b>: Act.21:7 (EV). <br\/> __2. In late writers (Xen., al., Clem., I ad Cor., xxv, 3), <b>to continue<\/b>: Ac, l.with (Field, <i>Notes<\/i>, 134f.).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}