GRC
Bailly
'δια·νέμω (f. -νεμῶ, etc.) :
1 partager, distribuer : δ. μέρη, PLAT. Leg. 756 b, faire des parts ; δ. κατὰ μέρη, PLAT. Leg. 758 e, diviser qqe ch. en plusieurs parties ; δ. τινί τι, PLAT. Leg. 830 e, AR. Pl. 510, attribuer à qqn une part de qqe ch. ; abs. ὁ διανέμων, ARSTT. Nic. 5, 9, 10, celui qui distribue ou répartit ; fig. ἑαυτόν, ARSTT. Nic. 9, 10, 4, se partager (entre des amis) ;
2 diriger, gouverner (une ville) acc. PD. P. 4, 261 ; 8, 65 ;
Moy. :
1 partager entre soi, AND. 17, 38 ; PLAT. Gorg. 523 a ; ARSTT. Pol. 3, 10, 2 ;
2 partager : δίχ' ἑαυτούς, PLAT. COM. (SCH.-PLAT. p. 314) se partager en deux.'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
late fut. -νεμήσω App. BC 5.3; aor. διένειμα X. Cyr. 4.5.45, etc. ; aor. regul. -ένειμα, but inf. διανεμῆσαι Did. in D. 9.21; pf. -νενέμηκα X. Cyr. 4.5.45: — distribute, apportion, τοῖς μὲν τιμάς, τοῖς δὲ ἀτιμίας Pl. Lg. 830e, etc. ; ἐπὶ τὰ αὑτῶν ἕκαστα ἐκμαγεῖα Id. Tht. 194d; δ. μέρη divide into portions, Id. Lg. 756c, cf. Ti. 35b; ἡ χώρα κατὰ δώδεκα μέρη διανενέμηται Id. Lg. 758e; δ. ἑαυτόν distribute oneself among friends, Arist. EN 1171a3; δ. ἴσον αὑτόν [ὁ Πλοῦτος] Ar. Pl. 510; ὁ διανέμων the distributor, Arist. EN 1136b26; assign, Pl. Cra. 430b, Arist. Cael. 306b31; — Med., divide among themselves, τὰ κοινά And. 1.135; τὴν ἀρχήν Pl. Grg. 523a; δ. τὰ τῶν πλουσίων Arist. Pol. 1281a15; also διανειμάμενοι δίχ’ ἑαυτούς Pl.Com. 153.2; — Pass., δ. εἰς τὸν λαόν to be spread abroad, Act. Ap. 4.17.
set in order, govern, ἄστυ Pi. P. 4.261, cf. 8.62.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(νέμω),
1) verteilen, Plat. u. Folgde, bes. τινί τι, z.B. τὰ δίκαια καὶ ὅσια ὀρθῶς πᾶσι Polit. 301 ; auch ἐπὶ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστα ἐκμαγεῖα, auf, Theaet. 194d ; Min. 321c ; τριχῇ τὸ στράτευμα Gorg. 464c ; ἡ χώρα κατὰ δώδεκα μέρη διανενέμηται Legg. VI.758e ; εἴς τι, Tim. 55d ; auch γῆ δὲ καὶ οἰκήσεις ὡσαύτως τὰ αὐτὰ μέρη διανεμηθήτων, sollen in eben so viel Teile geteilt werden, Legg. V.737e ; vgl. Tim. 35b.
2) verwalten, ἄστυ, ναόν, Pind. P. 4.261, 8.65. – Med., unter sich verteilen, sich in etwas teilen, Her. 8.128 ; Plat. Gorg. 523a u. Folgde, z.B. Plut. Them. 4 ; aber διανειμάμενοι δίχ' ἑαυτούς, sie teilten sich in zwei Teile, Plat. com. bei Schol. Plat. p. 314.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
δια-νέμω
[in LXX for חלק, Deu.29:25 * ;]
to distribute, divide: pass., to be spread about, Act.4:17.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars