GRC

δεσμεύω

download
JSON

Bailly

(seul. prés. et ao.) :
      1 lier, enchaîner, HH. 6, 17 ; EUR. Bacch. 616 ; PLAT. Leg. 808 d ; ἔκ τινος, APD. 2, 1, 3 (ao. ἐδέσμευσεν), à qqe ch. ;
      2 réunir en faisceau, en gerbe, HÉS. O. 479.

Étym. δεσμός.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fetter, put in chains, h.Bacch. 17, E. Ba. 616, Pl. Lg. 808e; tie together, as corn in the sheaf, Hes. Op. 481; δ. ἀγκάλας PLond. 1.131r426 (ii AD); χόρτον PFlor. 322.31 (iii AD); δ. ἔκ τινος bind fast to…, Plb. 3.93.4, Apollod. 2.1.3.
lay snares for, LXX 1 Ki. 24.12.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

binden, fesseln, Arist. H.A. 6.17 ; Eur. Bacch. 616 ; Plat. Legg. XII.808d ; zusammenbinden, die Garben, Hes. O. 479 ; λαμπάδας Pol. 3.93.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

δεσμεύω
(< δεσμός), [in LXX for אָסַר (Jdg.16:11, al.), אָלַם pi. (Gen.37:7, al.), etc. ;]
__1. to put in chains: Luk.8:29, Act.22:4.
__2. to bind, tie together: φορτία, Mat.23:4.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory